➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 36248 ✓ काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-45 start 00:46 ➡ listen to section | देवामधी देव देव ज्योतीबा काळा जन जनता झाली गोळा dēvāmadhī dēva dēva jyōtībā kāḷā jana janatā jhālī gōḷā | ✎ Among the gods, Jyotiba is dark-complexioned All the people have gathered ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(ज्योतीबा)(काळा) ▷ (जन)(जनता) has_come (गोळा) | pas de traduction en français |
[2] id = 36249 ✓ काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-45 start 01:03 ➡ listen to section | देवामधी देव ज्योतीबा भोळा लोक वाहाती सव्वा तोळा dēvāmadhī dēva jyōtībā bhōḷā lōka vāhātī savvā tōḷā | ✎ Among the gods, Jyotiba is simple and innocent People offer him one and a quarter tola* ▷ (देवामधी)(देव)(ज्योतीबा)(भोळा) ▷ (लोक)(वाहाती)(सव्वा)(तोळा) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 36250 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-45 start 01:25 ➡ listen to section | देवामधी देव देव ज्योतीबा शहाणा शिंग वाजवी ग दणादणा dēvāmadhī dēva dēva jyōtībā śahāṇā śiṅga vājavī ga daṇādaṇā | ✎ Among the gods, Jyotiba is wise He beats the drum loudly ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(ज्योतीबा)(शहाणा) ▷ (शिंग)(वाजवी) * (दणादणा) | pas de traduction en français |
[4] id = 36251 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-45 start 01:45 ➡ listen to section | देवा देवामंधी देव ज्योतीबा पाया पडू आपल्या मनीचे कोडे सोडू dēvā dēvāmandhī dēva jyōtībā pāyā paḍū āpalyā manīcē kōḍē sōḍū | ✎ Among the gods, let’s touch Jyotiba’s feet We shall solve the puzzle in our mind ▷ (देवा)(देवामंधी)(देव)(ज्योतीबा)(पाया)(पडू) ▷ (आपल्या)(मनीचे)(कोडे)(सोडू) | pas de traduction en français |
[5] id = 36252 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-45 start 02:04 ➡ listen to section | देवा देवामंधी देव ज्योतीबा चांगला देवाच्या नावाचा चांगभला dēvā dēvāmandhī dēva jyōtībā cāṅgalā dēvācyā nāvācā cāṅgabhalā | ✎ Among the gods, Jyotiba is good His name is equivalent to Changabhala* ▷ (देवा)(देवामंधी)(देव)(ज्योतीबा)(चांगला) ▷ (देवाच्या)(नावाचा)(चांगभला) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 36253 ✓ नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-45 start 02:26 ➡ listen to section | मोठे मोठे डोळे देव ज्योतीबा दलालाचे मढी मारी लाल गुलालाचे mōṭhē mōṭhē ḍōḷē dēva jyōtībā dalālācē maḍhī mārī lāla gulālācē | ✎ God Jyotiba has big big eyes He throws red gulal* to make them lifeless ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(देव)(ज्योतीबा)(दलालाचे) ▷ (मढी)(मारी)(लाल)(गुलालाचे) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 12172 ✓ शिंदे पारु - Shinde Paru Village शिंदगाव - Shindgaon | दुबळपणाला माझ्या अस्तराला गाठी देवा ज्योतीबानी सभ काढिल्यात गोष्टी dubaḷapaṇālā mājhyā astarālā gāṭhī dēvā jyōtībānī sabha kāḍhilyāta gōṣṭī | ✎ no translation in English ▷ (दुबळपणाला) my (अस्तराला)(गाठी) ▷ (देवा)(ज्योतीबानी)(सभ)(काढिल्यात)(गोष्टी) | pas de traduction en français |
[8] id = 41137 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | देवाजीला जातो पाची पायरी झाली दारी वदणा गुलाल माझ्या वटी संग सासुन माझ्या काठी dēvājīlā jātō pācī pāyarī jhālī dārī vadaṇā gulāla mājhyā vaṭī saṅga sāsuna mājhyā kāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (देवाजीला) goes (पाची)(पायरी) has_come (दारी) ▷ (वदणा)(गुलाल) my (वटी) with (सासुन) my (काठी) | pas de traduction en français |
[9] id = 41138 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | चैती चिमण्याचा महिन्यात देव ज्योतीबा सदरला चांगभार्याची गर्दी झाली गड पन्हाळ हादरला caitī cimaṇyācā mahinyāta dēva jyōtībā sadaralā cāṅgabhāryācī gardī jhālī gaḍa panhāḷa hādaralā | ✎ no translation in English ▷ (चैती)(चिमण्याचा)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(सदरला) ▷ (चांगभार्याची)(गर्दी) has_come (गड)(पन्हाळ)(हादरला) | pas de traduction en français |
[10] id = 41187 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | गड पन्हाळाचा दोन्हीचा शेजार ज्योतीबा माझा देव उजव्या बाजूला केदार gaḍa panhāḷācā dōnhīcā śējāra jyōtībā mājhā dēva ujavyā bājūlā kēdāra | ✎ no translation in English ▷ (गड)(पन्हाळाचा)(दोन्हीचा)(शेजार) ▷ (ज्योतीबा) my (देव)(उजव्या)(बाजूला)(केदार) | pas de traduction en français |
[11] id = 41365 ✓ पाटील विठा - Patil Vitha Village वाघुर्डे - Waghurde | नऊ दिसाच रतान दहाव्या दिवाच शिलांगण बंधूजीला माझ्या नाही नवसाची आठवन naū disāca ratāna dahāvyā divāca śilāṅgaṇa bandhūjīlā mājhyā nāhī navasācī āṭhavana | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच)(रतान)(दहाव्या)(दिवाच)(शिलांगण) ▷ (बंधूजीला) my not (नवसाची)(आठवन) | pas de traduction en français |
[12] id = 41385 ✓ पाटील विठा - Patil Vitha Village वाघुर्डे - Waghurde | नऊ दिसाच नऊरतान नऊ दिसाच्या नऊ माळा ज्योतीबा देवाजीला नवबीर्याची कळा naū disāca nūratāna naū disācyā naū māḷā jyōtībā dēvājīlā navabīryācī kaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(दिसाच)(नऊरतान)(नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा) ▷ (ज्योतीबा)(देवाजीला)(नवबीर्याची)(कळा) | pas de traduction en français |
[13] id = 41391 ✓ पाटील विठा - Patil Vitha Village वाघुर्डे - Waghurde | नऊदिवसाचं नवरतान त्याला नव दिवाच्या नव वाती ज्योतीबा देवाजीचा जागरु झाला राती nūdivasācaṁ navaratāna tyālā nava divācyā nava vātī jyōtībā dēvājīcā jāgaru jhālā rātī | ✎ no translation in English ▷ (नऊदिवसाचं)(नवरतान)(त्याला)(नव)(दिवाच्या)(नव)(वाती) ▷ (ज्योतीबा)(देवाजीचा)(जागरु)(झाला)(राती) | pas de traduction en français |
[14] id = 41415 ✓ टिके हौसा - Tike Hausa Village वाघुर्डे - Waghurde | चैत्याच्या महिन्यात देव ज्योतीबा किती काळा त्याच्या अंघोळीला लाग कस्तुर सव्वातोळा caityācyā mahinyāta dēva jyōtībā kitī kāḷā tyācyā aṅghōḷīlā lāga kastura savvātōḷā | ✎ no translation in English ▷ (चैत्याच्या)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(किती)(काळा) ▷ (त्याच्या)(अंघोळीला)(लाग)(कस्तुर)(सव्वातोळा) | pas de traduction en français |
[15] id = 41426 ✓ टिके हौसा - Tike Hausa Village वाघुर्डे - Waghurde | चैत्या चिमण्याच्या महिन्यात देव ज्योतीबा नवरा यमाबाई कलवरी तांब्या कळसाचा इसारली caityā cimaṇyācyā mahinyāta dēva jyōtībā navarā yamābāī kalavarī tāmbyā kaḷasācā isāralī | ✎ no translation in English ▷ (चैत्या)(चिमण्याच्या)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(नवरा) ▷ (यमाबाई)(कलवरी)(तांब्या)(कळसाचा)(इसारली) | pas de traduction en français |
[16] id = 41455 ✓ पाटील धोंडा - Patil Dhonda Village सावर्डे - Savarde | दुबळ माझं पण शेजीनारीला नाकारील देव माझ्या या जोतीबान जहाज अंगणी उतरील dubaḷa mājhaṁ paṇa śējīnārīlā nākārīla dēva mājhyā yā jōtībāna jahāja aṅgaṇī utarīla | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ)(माझं)(पण)(शेजीनारीला)(नाकारील) ▷ (देव) my (या)(जोतीबान)(जहाज)(अंगणी)(उतरील) | pas de traduction en français |
[17] id = 41480 ✓ कापसे सुशीला - Kapse Sushila Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde | चैत्र शिमग्याचा महिन्यात देव ज्योतीबा सड्यावरी जाई नदार खेड्यावरी caitra śimagyācā mahinyāta dēva jyōtībā saḍyāvarī jāī nadāra khēḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (चैत्र)(शिमग्याचा)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(सड्यावरी) ▷ (जाई)(नदार)(खेड्यावरी) | pas de traduction en français |
[18] id = 41544 ✓ चव्हाण शांता - Chavan Shanta Village सावर्डे - Savarde | दुबळ्यापणाची मला आली कदर माझी ज्योतीबा देवाची मी का लेवितो सदर मला घावला चंद्राहार चंद्राहाराला मोती चार dubaḷyāpaṇācī malā ālī kadara mājhī jyōtībā dēvācī mī kā lēvitō sadara malā ghāvalā candrāhāra candrāhārālā mōtī cāra | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्यापणाची)(मला) has_come (कदर) ▷ My (ज्योतीबा) God I (का)(लेवितो)(सदर) ▷ (मला)(घावला)(चंद्राहार)(चंद्राहाराला)(मोती)(चार) | pas de traduction en français |
[19] id = 45263 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village वरणे - Varne | आठ दिसाच्या आईतवारी नाही उंबरा सारविला देव का ज्योतीबाने घोडा माघारी फिरवीला āṭha disācyā āītavārī nāhī umbarā sāravilā dēva kā jyōtībānē ghōḍā māghārī phiravīlā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिसाच्या)(आईतवारी) not (उंबरा)(सारविला) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबाने)(घोडा)(माघारी)(फिरवीला) | pas de traduction en français |
[20] id = 45264 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village वरणे - Varne | निनाम म्हणू गाव हाये पाण्याच्या खंदकात देव का ज्योतीबाच्या डवरी नाचीतो मंडपात nināma mhaṇū gāva hāyē pāṇyācyā khandakāta dēva kā jyōtībācyā ḍavarī nācītō maṇḍapāta | ✎ no translation in English ▷ (निनाम) say (गाव)(हाये)(पाण्याच्या)(खंदकात) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबाच्या)(डवरी)(नाचीतो)(मंडपात) | pas de traduction en français |
[21] id = 45265 ✓ वढाणे विमल - Vadhane Vimal Village पाडळी - Padali | आठ दिसाच्या आईतवारी देव ज्योतीबा सज्जावरी पडतो गुलाल राज्यावरी āṭha disācyā āītavārī dēva jyōtībā sajjāvarī paḍatō gulāla rājyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिसाच्या)(आईतवारी)(देव)(ज्योतीबा)(सज्जावरी) ▷ Falls (गुलाल)(राज्यावरी) | pas de traduction en français |
[22] id = 46874 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | ज्योतीबाच्या वाट हैती गुलालाची पेव मी राऊला बोलती भक्ता उधळीत जाव jyōtībācyā vāṭa haitī gulālācī pēva mī rāūlā bōlatī bhaktā udhaḷīta jāva | ✎ no translation in English ▷ (ज्योतीबाच्या)(वाट)(हैती)(गुलालाची)(पेव) ▷ I (राऊला)(बोलती)(भक्ता)(उधळीत)(जाव) | pas de traduction en français |
[23] id = 49739 ✓ कदम द्वारका - Kadam Dwarka Village निनाम - Ninam | आठ दिवसाच्या आईतवारी देव जोतिबा फिरवी घोडा नीत वाजतो चवुघडा āṭha divasācyā āītavārī dēva jōtibā phiravī ghōḍā nīta vājatō cavughaḍā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(आईतवारी)(देव)(जोतिबा)(फिरवी)(घोडा) ▷ (नीत)(वाजतो)(चवुघडा) | pas de traduction en français |
[24] id = 49741 ✓ कदम द्वारका - Kadam Dwarka Village निनाम - Ninam | निनाम म्हणू गाव जसा अंगठीवरला खडा देव का ज्योतीबाच्या छबीन्याला घोडा nināma mhaṇū gāva jasā aṅgaṭhīvaralā khaḍā dēva kā jyōtībācyā chabīnyālā ghōḍā | ✎ no translation in English ▷ (निनाम) say (गाव)(जसा)(अंगठीवरला)(खडा) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबाच्या)(छबीन्याला)(घोडा) | pas de traduction en français |
[25] id = 56885 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | डोंगरीचा देव डोंगरामधी राहतो ज्योतीबा सौदागर भोळ्या भक्ताची वाट पाहतो ḍōṅgarīcā dēva ḍōṅgarāmadhī rāhatō jyōtībā saudāgara bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhatō | ✎ no translation in English ▷ (डोंगरीचा)(देव)(डोंगरामधी)(राहतो) ▷ (ज्योतीबा)(सौदागर)(भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाहतो) | pas de traduction en français |
[26] id = 56886 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | डोंगरीचा देव आला डोंगर सोडुनी येच्या घोड्याला घासदाणा देते बदाम फोडुनी ḍōṅgarīcā dēva ālā ḍōṅgara sōḍunī yēcyā ghōḍyālā ghāsadāṇā dētē badāma phōḍunī | ✎ no translation in English ▷ (डोंगरीचा)(देव) here_comes (डोंगर)(सोडुनी) ▷ (येच्या)(घोड्याला)(घासदाणा) give (बदाम)(फोडुनी) | pas de traduction en français |
[27] id = 56887 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | देवा ज्योतीबाला जाया माझी उद्याची तयारी देवा ज्योतीबा मुर्हाळी घोड चरत नेययारी dēvā jyōtībālā jāyā mājhī udyācī tayārī dēvā jyōtībā murhāḷī ghōḍa carata nēyayārī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(ज्योतीबाला)(जाया) my (उद्याची)(तयारी) ▷ (देवा)(ज्योतीबा)(मुर्हाळी)(घोड)(चरत)(नेययारी) | pas de traduction en français |
[28] id = 56888 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | देवा ज्योतीबाला आवंदा नव्हत माझ मन देवा ज्योतीबान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन dēvā jyōtībālā āvandā navhata mājha mana dēvā jyōtībāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(ज्योतीबाला)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(ज्योतीबान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
[29] id = 56889 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. | निनाम म्हणू गाव आहे पाण्याच्या खंदकाळी देव का ज्योतीबाचा डवरी नाथ तो मंडपात nināma mhaṇū gāva āhē pāṇyācyā khandakāḷī dēva kā jyōtībācā ḍavarī nātha tō maṇḍapāta | ✎ no translation in English ▷ (निनाम) say (गाव)(आहे)(पाण्याच्या)(खंदकाळी) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबाचा)(डवरी)(नाथ)(तो)(मंडपात) | pas de traduction en français |
[30] id = 78157 ✓ साळुंखे यशोदा - Salunkhe Yashoda Village निनाम - Ninam | आठ दिसाच्या ऐतवारी मला खेट्या झाली रात देव का ज्योतीबान मोती दिल्यात आंगार्यात āṭha disācyā aitavārī malā khēṭyā jhālī rāta dēva kā jyōtībāna mōtī dilyāta āṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिसाच्या)(ऐतवारी)(मला)(खेट्या) has_come (रात) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबान)(मोती)(दिल्यात)(आंगार्यात) | pas de traduction en français |
[31] id = 90616 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | वाजरती वाजती ऐकू येती माझ्या कानी जोतीबा नवरा कर्हाड कोल्हापुरच्या रानी vājaratī vājatī aikū yētī mājhyā kānī jōtībā navarā karhāḍa kōlhāpuracyā rānī | ✎ no translation in English ▷ (वाजरती)(वाजती)(ऐकू)(येती) my (कानी) ▷ (जोतीबा)(नवरा)(कर्हाड)(कोल्हापुरच्या)(रानी) | pas de traduction en français |
[32] id = 90617 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | जीवाला जडभारी नाही वैदाची भालदोरी देवा माझ्या जोतीबा राजवैद माझ्या घरी jīvālā jaḍabhārī nāhī vaidācī bhāladōrī dēvā mājhyā jōtībā rājavaida mājhyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) not (वैदाची)(भालदोरी) ▷ (देवा) my (जोतीबा)(राजवैद) my (घरी) | pas de traduction en français |
[33] id = 90618 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | जीवाला जडभारी नाही वैदाचा झाडपाला देवा जोतीबाच्या गुलालाचा गुण आला jīvālā jaḍabhārī nāhī vaidācā jhāḍapālā dēvā jōtībācyā gulālācā guṇa ālā | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी) not (वैदाचा)(झाडपाला) ▷ (देवा)(जोतीबाच्या)(गुलालाचा)(गुण) here_comes | pas de traduction en français |
[34] id = 93519 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | पंढरीच कुंकू आहे आळंदी बाजारात जातोबा घाली माप हावशा कंथाच्या दुमालात paṇḍharīca kuṅkū āhē āḷandī bājārāta jātōbā ghālī māpa hāvaśā kanthācyā dumālāta | ✎ no translation in English ▷ (पंढरीच) kunku (आहे) Alandi (बाजारात) ▷ (जातोबा)(घाली)(माप)(हावशा)(कंथाच्या)(दुमालात) | pas de traduction en français |
[35] id = 108924 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | आठ दिवसाच्या ऐतवारी देव जोतीबा कुठ गेला कुठ गेला काळ भैरीना मला दिला āṭha divasācyā aitavārī dēva jōtībā kuṭha gēlā kuṭha gēlā kāḷa bhairīnā malā dilā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(ऐतवारी)(देव)(जोतीबा)(कुठ) has_gone ▷ (कुठ) has_gone (काळ)(भैरीना)(मला)(दिला) | pas de traduction en français |
[36] id = 108925 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | मोठ नी मोठ डोळ देव ज्योतीबा दलालाच यमाबाईच्या पाताळाला डाग पडल गुलालाच mōṭha nī mōṭha ḍōḷa dēva jyōtībā dalālāca yamābāīcyā pātāḷālā ḍāga paḍala gulālāca | ✎ no translation in English ▷ (मोठ)(नी)(मोठ)(डोळ)(देव)(ज्योतीबा)(दलालाच) ▷ (यमाबाईच्या) sari (डाग)(पडल)(गुलालाच) | pas de traduction en français |
[37] id = 108931 ✓ मनियार रमैय्या - Maniyar Ramiya Village आंबेसावळी - Ambesawali | इरली ग गाव शाळु गलोगलीला नाही खडा देव ते जोतीबाचा नवा बांधीला राजवाडा iralī ga gāva śāḷu galōgalīlā nāhī khaḍā dēva tē jōtībācā navā bāndhīlā rājavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (इरली) * (गाव)(शाळु)(गलोगलीला) not (खडा) ▷ (देव)(ते)(जोतीबाचा)(नवा)(बांधीला)(राजवाडा) | pas de traduction en français |
[38] id = 108932 ✓ रावण भरता - Rawan Bharata Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | काय पहिली माझी वोवी शिवच्या मारुनीला बामणाला अन देव जोतीबा मोती दुहेरी जाणवल kāya pahilī mājhī vōvī śivacyā mārunīlā bāmaṇālā ana dēva jōtībā mōtī duhērī jāṇavala | ✎ no translation in English ▷ Why (पहिली) my (वोवी)(शिवच्या)(मारुनीला)(बामणाला) ▷ (अन)(देव)(जोतीबा)(मोती)(दुहेरी)(जाणवल) | pas de traduction en français |