Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-02-04e02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-2.4eii (H22-02-04e02)
(4 records)

Display songs in class at higher level (H22-02-04e)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.4eii (H22-02-04e02) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Ways denounced / Vaśā eats at ease without working

[1] id = 33829
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
शेतामधी कष्ट बाळ करीती दोघ भाऊ
खळ्याच्या पाळीला वशा बसतो ऐत खाऊ
śētāmadhī kaṣṭa bāḷa karītī dōgha bhāū
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basatō aita khāū
My two sons, two brothers, are toiling in the field
Vasha*, who comes only to take the fruit, is sitting near the thrashing floor
▷ (शेतामधी)(कष्ट) son asks_for (दोघ) brother
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसतो)(ऐत)(खाऊ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33830
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
खळ्याच्या पाळीला वशा बसला ऐत खाऊ
सरवण माझ माप करत माझा भाऊ
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basalā aita khāū
saravaṇa mājha māpa karata mājhā bhāū
Vasha*, who comes only to take the fruit, is sitting near the thrashing floor
Saravan, my brother, is measuring the grains
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसला)(ऐत)(खाऊ)
▷ (सरवण) my (माप)(करत) my brother
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33831
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या बाळांच्या खळ्यावरी वशे बसले घरोघर
सांगते बाळा तुला वशा ऐत्या ताटावर
mājhyā bāḷāñcyā khaḷyāvarī vaśē basalē gharōghara
sāṅgatē bāḷā tulā vaśā aityā tāṭāvara
Vashas* are actually sitting near my son’s thrashing floor
I tell you, son, Vasha* comes only to take the fruit
▷  My (बाळांच्या)(खळ्यावरी)(वशे)(बसले)(घरोघर)
▷  I_tell child to_you (वशा)(ऐत्या)(ताटावर)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 82893
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
शेताईची शिव वशा येतो पघाईला
सांगते बाळा तुला निट औत शिवाईला
śētāīcī śiva vaśā yētō paghāīlā
sāṅgatē bāḷā tulā niṭa auta śivāīlā
Vasha* comes to inspect at the field boundary
I tell you, son, you plough the field properly
▷ (शेताईची)(शिव)(वशा)(येतो)(पघाईला)
▷  I_tell child to_you (निट)(औत)(शिवाईला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaśā eats at ease without working