➡ Display songs in class at higher level (H22-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33722 ✓ कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini Village वडवली - Wadavali | शेतानामधी राबते माझ रडत तान्ह बाळ ऐत खाऊला जीव नाही माझ्या बाळावर śētānāmadhī rābatē mājha raḍata tānha bāḷa aita khāūlā jīva nāhī mājhyā bāḷāvara | ✎ I am working in the field, my little child is crying Vasha* feeds himself at ease without working, he has no love for my child ▷ (शेतानामधी)(राबते) my (रडत)(तान्ह) son ▷ (ऐत)(खाऊला) life not my (बाळावर) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 33723 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | सांगते बाळा तुला झाला वशाचा कात भात तुझा ऐतखाऊचा पाहिजे कशाला थाटमाट sāṅgatē bāḷā tulā jhālā vaśācā kāta bhāta tujhā aitakhāūcā pāhijē kaśālā thāṭamāṭa | ✎ I tell you, son, Vasha* wants the fruit without labour What do we care for his airs, he, who feeds himself without working ▷ I_tell child to_you (झाला)(वशाचा)(कात)(भात) ▷ Your (ऐतखाऊचा)(पाहिजे)(कशाला)(थाटमाट) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 33724 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | वशा आलाय जोरानी घेत बाळाचा कोयता नको लावूस थाटमाट वशा खाणारा ऐता vaśā ālāya jōrānī ghēta bāḷācā kōyatā nakō lāvūsa thāṭamāṭa vaśā khāṇārā aitā | ✎ Vasha* has come pompously, he takes my son’s sickle Don’t pamper him too much, he feeds himself at ease without working ▷ (वशा)(आलाय)(जोरानी)(घेत)(बाळाचा)(कोयता) ▷ Not (लावूस)(थाटमाट)(वशा)(खाणारा)(ऐता) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 33725 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | इनामदार पट्टी भरुनी गेल माझ्या का बाळाईच फुकाईट नेल ināmadāra paṭṭī bharunī gēla mājhyā kā bāḷāīca phukāīṭa nēla | ✎ Inamdar* came and paid the tax He took my son’s crops free ▷ (इनामदार)(पट्टी)(भरुनी) gone ▷ My (का)(बाळाईच)(फुकाईट)(नेल) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 33726 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | वशा आला शिववरी त्याचा शेतावरी लई डेाळा फुकट खायाईला बघतो सोनाईचा गोळा vaśā ālā śivavarī tyācā śētāvarī laī ḍēāḷā phukaṭa khāyāīlā baghatō sōnāīcā gōḷā | ✎ Vasha* came to the field boundary, he has an eye on the field He wants to have the good harvest without working ▷ (वशा) here_comes (शिववरी)(त्याचा)(शेतावरी)(लई)(डेाळा) ▷ (फुकट)(खायाईला)(बघतो)(सोनाईचा)(गोळा) | pas de traduction en français |
|