Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33726
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33726 by Utekar Jana

Village: घोडशेत - Ghodshet


H:XXII-2.2b (H22-02-02b) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Appropriates cultivator’s labour / Feeds himself at ease without working

[5] id = 33726
उतेकर जना - Utekar Jana
वशा आला शिववरी त्याचा शेतावरी लई डेाळा
फुकट खायाईला बघतो सोनाईचा गोळा
vaśā ālā śivavarī tyācā śētāvarī laī ḍēāḷā
phukaṭa khāyāīlā baghatō sōnāīcā gōḷā
Vasha* came to the field boundary, he has an eye on the field
He wants to have the good harvest without working
▷ (वशा) here_comes (शिववरी)(त्याचा)(शेतावरी)(लई)(डेाळा)
▷ (फुकट)(खायाईला)(बघतो)(सोनाईचा)(गोळा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Feeds himself at ease without working