Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-01-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-1.4 (H22-01-04)
(7 records)

Display songs in class at higher level (H22-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-1.4 (H22-01-04) - Vaśā / The personage / Quarrelsome

[1] id = 33682
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी तोडी तोडी
माझ्या बाळाईची तुझी बोलण्या वरुनी तुटली जोडी
vaśā ālā śivavarī tōḍī tōḍī
mājhyā bāḷāīcī tujhī bōlaṇyā varunī tuṭalī jōḍī
Vasha* came to the field boundary, he was quarrelsome
You have broken with my son because of the way you speak
▷ (वशा) here_comes (शिववरी)(तोडी)(तोडी)
▷  My (बाळाईची)(तुझी)(बोलण्या)(वरुनी)(तुटली)(जोडी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33683
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वशा आला शिववरी तोडी तोडी
तपल्या भावानी तू तोडीयलीस जोडी
vaśā ālā śivavarī tōḍī tōḍī
tapalyā bhāvānī tū tōḍīyalīsa jōḍī
Vasha* came to the field boundary, he was quarrelsome
Because of your behaviour, you have broken your relations with my son
▷ (वशा) here_comes (शिववरी)(तोडी)(तोडी)
▷ (तपल्या)(भावानी) you (तोडीयलीस)(जोडी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 82752
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
वाणीच माझ बाळ गेल नांगर घेऊनी
बाळावरी माझ्या आला हा वशा धावुनी
vāṇīca mājha bāḷa gēla nāṅgara ghēūnī
bāḷāvarī mājhyā ālā hā vaśā dhāvunī
My dear son went, taking a plough along
This Vasha* came, as if to attack him
▷ (वाणीच) my son gone (नांगर)(घेऊनी)
▷ (बाळावरी) my here_comes (हा)(वशा)(धावुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 82892
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
आलाय वशा तुझ्या बोलणीचा तोड
दे या वशाला फेकुनी दोरीच काढ मोड
ālāya vaśā tujhyā bōlaṇīcā tōḍa
dē yā vaśālā phēkunī dōrīca kāḍha mōḍa
Vasha* has come, you start a quarrel
(Son), throw cord to this Vasha*, take the measure of the land
▷ (आलाय)(वशा) your (बोलणीचा)(तोड)
▷ (दे)(या)(वशाला)(फेकुनी)(दोरीच)(काढ)(मोड)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 82897
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला शिववरी करीतो धडाधडा
माझ्या बाळाईनी लावला तुला दोरीईचा वढा
vaśā ālā śivavarī karītō dhaḍādhaḍā
mājhyā bāḷāīnī lāvalā tulā dōrīīcā vaḍhā
Vasha* has come to the field boundary, he is making noise
My son has put a cord to surround you
▷ (वशा) here_comes (शिववरी)(करीतो)(धडाधडा)
▷  My (बाळाईनी)(लावला) to_you (दोरीईचा)(वढा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[6] id = 83868
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला शिववरी तुझ्या बोलण्याचा झोक
वाणीच माझ बाळ दोरी टाकीत माप
vaśā ālā śivavarī tujhyā bōlaṇyācā jhōka
vāṇīca mājha bāḷa dōrī ṭākīta māpa
Vasha* has come to the field boundary, he is putting on airs
My dear son measures the field with a cord
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) your (बोलण्याचा)(झोक)
▷ (वाणीच) my son (दोरी)(टाकीत)(माप)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[7] id = 95963
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
बैलाची जोडी माझ्या शिवाजीला दंड
येतो ना शिववरी तिथ वशानी केल बंड
bailācī jōḍī mājhyā śivājīlā daṇḍa
yētō nā śivavarī titha vaśānī kēla baṇḍa
A pair of bullocks, it suits the status of my son Shivaji
As soon as he came to the field boundary, Vasha* rebelled
▷ (बैलाची)(जोडी) my (शिवाजीला)(दंड)
▷ (येतो) * (शिववरी)(तिथ)(वशानी) did stop
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Quarrelsome