Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G20-03-05b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XX-3.5b (G20-03-05b)
(5 records)

Display songs in class at higher level (G20-03-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XX-3.5b (G20-03-05b) - With husband’s brother / Cross relationship / In his presence one shies to go and fetch water

[1] id = 33109
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चेंडू लगोरीचा डाव खेळतात दिर भाऊ
अंगात नाही चोळी पाण्याला कशी जाऊ
cēṇḍū lagōrīcā ḍāva khēḷatāta dira bhāū
aṅgāt nāhī cōḷī pāṇyālā kaśī jāū
Brother-in-law is playing the game of Lagori with a ball
I don’t have a blouse, how can I go to fetch water
▷ (चेंडू)(लगोरीचा)(डाव)(खेळतात)(दिर) brother
▷ (अंगात) not blouse (पाण्याला) how (जाऊ)
pas de traduction en français
[2] id = 33110
हरपुडे कमल - Harpude Kamal
Village मुठे - Muthe
फाटली माझी चोळी मी तर पाण्याला कशी जाऊ
सोगट्याच डाव दारी खेळत दिरभाऊ
phāṭalī mājhī cōḷī mī tara pāṇyālā kaśī jāū
sōgaṭyāca ḍāva dārī khēḷata dirabhāū
My blouse is torn, how can I go to fetch water
Brother-in-law is playing the game of dice in front of the door
▷ (फाटली) my blouse I wires (पाण्याला) how (जाऊ)
▷ (सोगट्याच)(डाव)(दारी)(खेळत)(दिरभाऊ)
pas de traduction en français
[3] id = 33111
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
अंगात नाही चोळी पाण्याला कशी जाऊ
सोकट्या बाई खेळत दिर भाऊ
aṅgāt nāhī cōḷī pāṇyālā kaśī jāū
sōkaṭyā bāī khēḷata dira bhāū
I don’t have a blouse, how can I go to fetch water
Woman, brother-in-law is playing the game of dice
▷ (अंगात) not blouse (पाण्याला) how (जाऊ)
▷ (सोकट्या) woman (खेळत)(दिर) brother
pas de traduction en français
[4] id = 33112
शिंदे जबा - Shinde Jaba
Village अजदे - Asde
सर्व झाल काम मी पाण्याला कशी जाऊ
सोकट्या डावू दारी खेळत्या दिर भाऊ
sarva jhāla kāma mī pāṇyālā kaśī jāū
sōkaṭyā ḍāvū dārī khēḷatyā dira bhāū
My household chores are over, but how can I go to fetch water
Brother-in-law is playing the game of dice in front of the door
▷ (सर्व)(झाल)(काम) I (पाण्याला) how (जाऊ)
▷ (सोकट्या)(डावू)(दारी)(खेळत्या)(दिर) brother
pas de traduction en français
[5] id = 68162
खाडे केशर - Khade Keshar
Village वडगाव - Vadgaon
धाकल्या दिराची मर्जी राखु मी कुठवर
सज पाण्याच्या वाटवर
dhākalyā dirācī marjī rākhu mī kuṭhavara
saja pāṇyācyā vāṭavara
How much can I keep pleasing my brother-in-law
Even on the way to fetch water
▷ (धाकल्या)(दिराची)(मर्जी)(राखु) I (कुठवर)
▷ (सज)(पाण्याच्या)(वाटवर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In his presence one shies to go and fetch water