Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F15-01-01b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XV-1.1b (F15-01-01b)
(17 records)

Display songs in class at higher level (F15-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XV-1.1b (F15-01-01b) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With fenugreek grass, methi

[1] id = 26206
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
बंधूजी पाव्हणा शेजी पुसती शेजीला
तुपाची फोडणी दिली मेथीच्या भाजीला
bandhūjī pāvhaṇā śējī pusatī śējīlā
tupācī phōḍaṇī dilī mēthīcyā bhājīlā
A woman asks her neighbour woman, if her brother has come as a guest
Fenugreek vegetable is cooked with a seasoning of ghee*
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(शेजी)(पुसती)(शेजीला)
▷ (तुपाची)(फोडणी)(दिली)(मेथीच्या)(भाजीला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[2] id = 26207
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
पावणा माझा बंधू शेजी पुसती शेजीला
तुपाची फोडणी देते मेथीच्या भाजीला
pāvaṇā mājhā bandhū śējī pusatī śējīlā
tupācī phōḍaṇī dētē mēthīcyā bhājīlā
My brother has come as a guest, a woman asks her neighbour woman
Fenugreek vegetable is cooked with a seasoning of ghee*
▷ (पावणा) my brother (शेजी)(पुसती)(शेजीला)
▷ (तुपाची)(फोडणी) give (मेथीच्या)(भाजीला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[3] id = 26208
वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
पाव्हणा माझा बंधू शेजी पुसती शेजीला
हिंगाची फोडणी देते मेथीच्या भाजीला
pāvhaṇā mājhā bandhū śējī pusatī śējīlā
hiṅgācī phōḍaṇī dētē mēthīcyā bhājīlā
My brother has come as a guest, a woman asks her neighbour woman
I am adding a seaoning with asafoetida to fenugreek vegetable
▷ (पाव्हणा) my brother (शेजी)(पुसती)(शेजीला)
▷ (हिंगाची)(फोडणी) give (मेथीच्या)(भाजीला)
pas de traduction en français
[4] id = 26209
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
भाजीमधी भाजी भाजी मेथीची लाग कडू
सांगते सरवणा गूळ घालूनी करते गोडू
bhājīmadhī bhājī bhājī mēthīcī lāga kaḍū
sāṅgatē saravaṇā gūḷa ghālūnī karatē gōḍū
Among all the vegetables, fenugreek vegetable is bitter
Saravan, my brother, I willl add some jaggery* to make it sweet
▷ (भाजीमधी)(भाजी)(भाजी)(मेथीची)(लाग)(कडू)
▷  I_tell (सरवणा)(गूळ)(घालूनी)(करते)(गोडू)
pas de traduction en français
jaggeryA traditional non-centrifugal cane sugar
[5] id = 26210
पाठारे धुरपदा - Pathare Dhurpada
Village पोमगाव - Pomgaon
बंधू पाव्हणा भाजी मेथीची नाही केली
जेव जेव तू पाव्हण्या माझी चूक झाली
bandhū pāvhaṇā bhājī mēthīcī nāhī kēlī
jēva jēva tū pāvhaṇyā mājhī cūka jhālī
My brother is the guest, I did not make fenugreek vegetable
Eat, eat, my guest, it is my mistake
▷  Brother (पाव्हणा)(भाजी)(मेथीची) not shouted
▷ (जेव)(जेव) you (पाव्हण्या) my (चूक) has_come
pas de traduction en français
[6] id = 26211
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधुच्या जेवणाला भाजी मेथीची नाही केली
सांगते बंधू तुला देवा सरदारा चुकी झाली
bandhucyā jēvaṇālā bhājī mēthīcī nāhī kēlī
sāṅgatē bandhū tulā dēvā saradārā cukī jhālī
I did not make fenugreek vegetable for my brother’s meal
I tell you, my brother, my dear one, it is my mistake
▷ (बंधुच्या)(जेवणाला)(भाजी)(मेथीची) not shouted
▷  I_tell brother to_you (देवा)(सरदारा)(चुकी) has_come
pas de traduction en français
[7] id = 26212
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधूच्या भोजनाला भाजी मेथीची नाही केली
सांगते बंधु तुला सजणा चुकी झाली
bandhūcyā bhōjanālā bhājī mēthīcī nāhī kēlī
sāṅgatē bandhu tulā sajaṇā cukī jhālī
I did not make fenugreek vegetable for my brother’s meal
I tell you, my brother, my dear one, it is my mistake
▷ (बंधूच्या)(भोजनाला)(भाजी)(मेथीची) not shouted
▷  I_tell brother to_you (सजणा)(चुकी) has_come
pas de traduction en français
[8] id = 26213
आमले विमल - Amle Vimal
Village शिळेश्वर - Shileshwar
बंधू पाव्हयणा बारा केल्या मी भाज्या
येक इसरली मेथी चुकी झाली सांगु कितीदा
bandhū pāvhayaṇā bārā kēlyā mī bhājyā
yēka isaralī mēthī cukī jhālī sāṅgu kitīdā
My brother has come as a guest, I made twelve varieties of vegetables
But I forgot fenugreek, my mistake, how many times can I beg your pardon
▷  Brother (पाव्हयणा)(बारा)(केल्या) I (भाज्या)
▷ (येक)(इसरली)(मेथी)(चुकी) has_come (सांगु)(कितीदा)
pas de traduction en français
[9] id = 35724
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
Village पाळु - Palu
UVS-24-10 start 04:02 ➡ listen to section
दादा बसला जेवायला तोंडी लावायला काई देवू
मिरी लवंगाची शाकभाजी करु
dādā basalā jēvāyalā tōṇḍī lāvāyalā kāī dēvū
mirī lavaṅgācī śākabhājī karu
My elder brother is sitting down for his meal, what can I give him as a side dish
I will make some leafy vegetable with cloves and pepper
▷ (दादा)(बसला)(जेवायला)(तोंडी)(लावायला)(काई)(देवू)
▷ (मिरी)(लवंगाची)(शाकभाजी)(करु)
pas de traduction en français
[10] id = 26200
महाडीक द्वारका - Mahadik Dwarka
Village पाडळी - Padali
बंधूजी पाव्हणा भाजी मेथीची इसरली
जेव सरदारा चुक झाली
bandhūjī pāvhaṇā bhājī mēthīcī isaralī
jēva saradārā cuka jhālī
My brother has come as a guest, I forgot to make fenugreek vegetable
Eat, my dear brother, it is my mistake
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(भाजी)(मेथीची)(इसरली)
▷ (जेव)(सरदारा)(चुक) has_come
pas de traduction en français
[11] id = 41888
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
पाहूण्याला पाहूणचार मेथीची भाजी आणि करीते वडा
मिर्या लवंगाचा यात मसाला झाला थोडा
pāhūṇyālā pāhūṇacāra mēthīcī bhājī āṇi karītē vaḍā
miryā lavaṅgācā yāta masālā jhālā thōḍā
As a mark of hospitality for the guest, I make fenugreek vegetable and fried balls
The spices with pepper and cloves are a little less in the preparation
▷ (पाहूण्याला)(पाहूणचार)(मेथीची)(भाजी)(आणि) I_prepare (वडा)
▷ (मिर्या)(लवंगाचा)(यात)(मसाला)(झाला)(थोडा)
pas de traduction en français
[12] id = 46490
पाटील काशी - Patil Kashi
Village चौसाळ - Chausal
तुपाची फोडणी मेथीच्या भाजीला
राजा माझ्या देसायाला जेवण प्राणाच्या राजाला
tupācī phōḍaṇī mēthīcyā bhājīlā
rājā mājhyā dēsāyālā jēvaṇa prāṇācyā rājālā
A seasoning with ghee* for fenugreek vegetable
It’s a meal for my Desai*, my dear brother
▷ (तुपाची)(फोडणी)(मेथीच्या)(भाजीला)
▷  King my (देसायाला)(जेवण)(प्राणाच्या)(राजाला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
DesaiSurname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.
[13] id = 108260
मोटे मुक्ता - Mote Mukta
Village भोकर - Bhokar
पाच पकावन्न जेवण द्रासाची करीते भाजी
शिराचे जेवणार पोळीला केले राजी
pāca pakāvanna jēvaṇa drāsācī karītē bhājī
śirācē jēvaṇāra pōḷīlā kēlē rājī
A meal with five varieties of sweet, and a vegetable with grapes
He is used to eating semolina sweet, I convinced him (brother) to eat flattened bread
▷ (पाच)(पकावन्न)(जेवण)(द्रासाची) I_prepare (भाजी)
▷ (शिराचे)(जेवणार)(पोळीला)(केले)(राजी)
pas de traduction en français
[14] id = 69580
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
बंधव पाहुना नवल वाटल शेजीला
तुपाची फोडणी देते मेथीच्या भाजीला
bandhava pāhunā navala vāṭala śējīlā
tupācī phōḍaṇī dētē mēthīcyā bhājīlā
My neighbour woman was surprised to see my brother come as a guest
Fenugreek vegetable, I cooked with a seasoning of ghee*
▷ (बंधव)(पाहुना)(नवल)(वाटल)(शेजीला)
▷ (तुपाची)(फोडणी) give (मेथीच्या)(भाजीला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[15] id = 91433
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
पावना मला आला रत्नागिरीचा गोसावी
त्याच्या भोजनाला भाजी मिथीची असावी
pāvanā malā ālā ratnāgirīcā gōsāvī
tyācyā bhōjanālā bhājī mithīcī asāvī
Gosavi* from Ratnagiri has come as a guest to my house
For his meal, one should make fenugreek vegetable
▷ (पावना)(मला) here_comes (रत्नागिरीचा)(गोसावी)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला)(भाजी)(मिथीची)(असावी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[16] id = 83136
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
बोलवा पाव्हणा शेजी पुसती शेजीला
लवंगाची फोडणी देते मेथीच्या भाजीला
bōlavā pāvhaṇā śējī pusatī śējīlā
lavaṅgācī phōḍaṇī dētē mēthīcyā bhājīlā
Neighbour woman says to her neighbour, call the guest
I am seasoing fenugreek vegetable with cloves
▷ (बोलवा)(पाव्हणा)(शेजी)(पुसती)(शेजीला)
▷ (लवंगाची)(फोडणी) give (मेथीच्या)(भाजीला)
pas de traduction en français
[17] id = 83151
टोनपे राही - Tonpe Rahi
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
बंधव पाव्हणा नवल वाटल शेजीला
तुपाची फोडणी देते मेथीच्या भाजीला
bandhava pāvhaṇā navala vāṭala śējīlā
tupācī phōḍaṇī dētē mēthīcyā bhājīlā
My neighbour woman was surprised to see my brother come as a guest
Fenugreek vegetable, I cooked with a seasoning of ghee*
▷ (बंधव)(पाव्हणा)(नवल)(वाटल)(शेजीला)
▷ (तुपाची)(फोडणी) give (मेथीच्या)(भाजीला)
pas de traduction en français
gheeclarified butter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With fenugreek grass, methi
⇑ Top of page ⇑