➡ Display songs in class at higher level (D10-03-02a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 37473 ✓ वाघमारे सुभद्रा - Waghmare Subhadra Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-31 start 09:19 ➡ listen to section | बाचोटीच्या ग येशीला हात गुलालाचे बोट बाळा माझ्या त्या नेणंत्या अन् वाघमार्या नाव मोठ bācōṭīcyā ga yēśīlā hāta gulālācē bōṭa bāḷā mājhyā tyā nēṇantyā ana vāghamāryā nāva mōṭha | ✎ Near the boundary of Bachoti, palms and fingers are covered with gulal* My young son, you are from the reputed Waghmare family ▷ (बाचोटीच्या) * (येशीला) hand (गुलालाचे)(बोट) ▷ Child my (त्या)(नेणंत्या)(अन्)(वाघमार्या)(नाव)(मोठ) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 20384 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | झांजयाचा खेळ हे तर खेळतो गुडघ्या मांड्या बैल राबतो बाळयाचा चेंड्या पांड्या jhāñjayācā khēḷa hē tara khēḷatō guḍaghyā māṇḍyā baila rābatō bāḷayācā cēṇḍyā pāṇḍyā | ✎ Playing cymbals, he strikes them on his knees and thighs Chendya Pandya, my son’s bullock, is toiling hard ▷ (झांजयाचा)(खेळ)(हे) wires (खेळतो)(गुडघ्या)(मांड्या) ▷ (बैल)(राबतो)(बाळयाचा)(चेंड्या)(पांड्या) | pas de traduction en français |
[3] id = 20385 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | ढोलावरी हात कोण टाकीत बॅट बॅट बाळायाची माझ्या डावी शिंदली त्याची बॅाट ḍhōlāvarī hāta kōṇa ṭākīta bêṭa bêṭa bāḷāyācī mājhyā ḍāvī śindalī tyācī bêāṭa | ✎ Who is beating the drum in a rhythm My son’s left hand fingers have become numb ▷ (ढोलावरी) hand who (टाकीत)(बॅट)(बॅट) ▷ (बाळायाची) my (डावी)(शिंदली)(त्याची)(बॅाट) | pas de traduction en français |
[4] id = 20383 ✓ हरगणे राही - Hargane Rahi Village पोमगाव - Pomgaon | देवीच्या देवळी मी नांद्रुक लावली बाळायाला माझ्या ढोलवाल्याला सावली dēvīcyā dēvaḷī mī nāndruka lāvalī bāḷāyālā mājhyā ḍhōlavālyālā sāvalī | ✎ I planted a Nandruk tree in the compound of the Goddess’s temple It will provide shade for my son, the drum player ▷ (देवीच्या)(देवळी) I (नांद्रुक)(लावली) ▷ (बाळायाला) my (ढोलवाल्याला) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
[5] id = 102308 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | डफावरी हात तुह्या नखी बोटी चाळा माता ओव्या किती गळा ḍaphāvarī hāta tuhyā nakhī bōṭī cāḷā mātā ōvyā kitī gaḷā | ✎ Your hand on the tambourine, you play skillfully with your fingers and nails Mother sings ovis (songs) in various tunes ▷ (डफावरी) hand your (नखी)(बोटी) let_us_go ▷ (माता)(ओव्या)(किती)(गळा) | pas de traduction en français |