Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C09-07-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:IX-7.1 (C09-07-01)
(3 records)

Display songs in class at higher level (C09-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:IX-7.1 (C09-07-01) - Baby / Struck by bad eye / Magical beliefs / Hearth ashes spread on threshould dispel ghosts fear

[1] id = 18978
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ दिष्ट होईल लोकाची
गवळणी माझ्या बाई रख्या घालावी राखची
bāḷaśāca bāḷa diṣṭa hōīla lōkācī
gavaḷaṇī mājhyā bāī rakhyā ghālāvī rākhacī
Chubby child will come under the influence of an evil eye of other people
My dear daughter, spread a layer of ash from the hearth on the threshold (to keep the fear of ghosts away)
▷ (बाळशाच) son (दिष्ट)(होईल)(लोकाची)
▷ (गवळणी) my woman (रख्या)(घालावी)(राखची)
pas de traduction en français
[2] id = 18979
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ रख्याला घाला व्हाही
सांगते बाळा तुला तान्ह्या बाळाला भिती नाही
bāḷaśāca bāḷa rakhyālā ghālā vhāhī
sāṅgatē bāḷā tulā tānhyā bāḷālā bhitī nāhī
Chubby child will come under the influence of an evil eye, spread a layer of ash from the hearth on the threshold (to keep the fear of ghosts away)
I tell you, son, there is no fear for the little child now
▷ (बाळशाच) son (रख्याला)(घाला)(व्हाही)
▷  I_tell child to_you (तान्ह्या)(बाळाला)(भिती) not
pas de traduction en français
[3] id = 18980
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
राखची आणगळा तुम्ही उंबर्यावरी घाला
गवळणी माझे बाई मंग कामाला पुढ चाला
rākhacī āṇagaḷā tumhī umbaryāvarī ghālā
gavaḷaṇī mājhē bāī maṅga kāmālā puḍha cālā
Spread a layer of ash from the hearth on the threshold
Dear daughter, then you proceed for work
▷ (राखची)(आणगळा)(तुम्ही)(उंबर्यावरी)(घाला)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (मंग)(कामाला)(पुढ) let_us_go
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Hearth ashes spread on threshould dispel ghosts fear