Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C09-06-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:IX-6.1a (C09-06-01a)
(8 records)

Display songs in class at higher level (C09-06-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:IX-6.1a (C09-06-01a) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / Some one is observing the baby

[1] id = 18649
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
दृष्ट मी उतरीते मीठ मोहर पिवळ्या मेथ्या
बाळ माझ्या राघोबाला कोण निहिळीत होत्या
dṛaṣṭa mī utarītē mīṭha mōhara pivaḷyā mēthyā
bāḷa mājhyā rāghōbālā kōṇa nihiḷīta hōtyā
I wave mustard seeds, salt and yellow Fenugreek seeds around my little child
Who were those women observing my little son Raghoba so closely
▷ (दृष्ट) I (उतरीते)(मीठ)(मोहर) yellow (मेथ्या)
▷  Son my (राघोबाला) who (निहिळीत)(होत्या)
pas de traduction en français
[2] id = 18650
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
दृष्ट मी उतरीते मीठ मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
आता ग माझ्या बाळा निहिळीत कोण कोण होत्या
dṛaṣṭa mī utarītē mīṭha mōharyā pivaḷyā mēthyā
ātā ga mājhyā bāḷā nihiḷīta kōṇa kōṇa hōtyā
I wave mustard seeds, salt and yellow Fenugreek seeds around my little child
Who were those women observing my little son closely
▷ (दृष्ट) I (उतरीते)(मीठ)(मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷ (आता) * my child (निहिळीत) who who (होत्या)
pas de traduction en français
[3] id = 18651
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
बाळाला झाली दृष्ट मिरच्या उतरते तीन
सांग माझ्या बाळा तुला न्याहाळीत होत कोण
bāḷālā jhālī dṛaṣṭa miracyā utaratē tīna
sāṅga mājhyā bāḷā tulā nyāhāḷīta hōta kōṇa
My little son has come under the influence of an evil eye, I wave three chillies around him
Tell me, my son, who was it who was observing you so closely
▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट)(मिरच्या)(उतरते)(तीन)
▷  With my child to_you (न्याहाळीत)(होत) who
pas de traduction en français
[4] id = 18652
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
झाली तुला दिष्ट गोर्या पर्यास काळ्याला
बाळाला माझ्या कुणी चंद्राला नहाळीला
jhālī tulā diṣṭa gōryā paryāsa kāḷyālā
bāḷālā mājhyā kuṇī candrālā nahāḷīlā
More than the fair one, the dark-complexioned one came under the influence of an evil eye
Who observed my little son so closely
▷  Has_come to_you (दिष्ट)(गोर्या)(पर्यास)(काळ्याला)
▷ (बाळाला) my (कुणी)(चंद्राला)(नहाळीला)
pas de traduction en français
[5] id = 18653
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बाळाला झाली दिष्ट झाली अंगाच्या अंगणात
तान्ह्या माझ्या बाळा तुला निहिळीत होत कोण
bāḷālā jhālī diṣṭa jhālī aṅgācyā aṅgaṇāta
tānhyā mājhyā bāḷā tulā nihiḷīta hōta kōṇa
My little child came under the influence of an evil eye in the courtyard
My dear little son, who was observing you so closely
▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) has_come (अंगाच्या)(अंगणात)
▷ (तान्ह्या) my child to_you (निहिळीत)(होत) who
pas de traduction en français
[6] id = 18654
गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini
Village बउर - Baur
नका ग न्यहाळू दिष्ट होईल बाळाला
बाजारात भाव आला लई काजळाला
nakā ga nyahāḷū diṣṭa hōīla bāḷālā
bājārāta bhāva ālā laī kājaḷālā
Don’t look at him so closely, my little child might come under the influence of an evil eye
Kajal (black eyeliner) is fetching a very good price in the Bazaar
▷ (नका) * (न्यहाळू)(दिष्ट)(होईल)(बाळाला)
▷ (बाजारात) brother here_comes (लई)(काजळाला)
pas de traduction en français
[7] id = 68915
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
अचाट झाली दिष्ट गोर्या परीस काळ्याला
बाळाला माझ्या चंद्र कोणी तो निहीळला
acāṭa jhālī diṣṭa gōryā parīsa kāḷyālā
bāḷālā mājhyā candra kōṇī tō nihīḷalā
More than the fair one, the dark-complexioned one came under the influence of an evil eye
Who observed my little son so closely
▷ (अचाट) has_come (दिष्ट)(गोर्या)(परीस)(काळ्याला)
▷ (बाळाला) my (चंद्र)(कोणी)(तो)(निहीळला)
pas de traduction en français
[8] id = 75791
नवले देवकी - Nawale Devaki
Village दारफळ - Darphal
दृष्ट मी ग काढयेते मीठ मोहर्या पिवळ्या मेथ्या
तुम्हा करी न्याहाळीत कोण होत्या देखण्या ग बंधवा
dṛaṣṭa mī ga kāḍhayētē mīṭha mōharyā pivaḷyā mēthyā
tumhā karī nyāhāḷīta kōṇa hōtyā dēkhaṇyā ga bandhavā
I wave mustard seeds, salt and yellow Fenugreek seeds around my little child
Who were those women observing my you so closely, my handsome brother
▷ (दृष्ट) I * (काढयेते)(मीठ)(मोहर्या) yellow (मेथ्या)
▷ (तुम्हा)(करी)(न्याहाळीत) who (होत्या)(देखण्या) * (बंधवा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Some one is observing the baby