Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C09-02-15
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:IX-2.15 (C09-02-15)
(86 records)

Display songs in class at higher level (C09-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:IX-2.15 (C09-02-15) - Baby / Attachment / Baby is chubby, he attracts attention

[1] id = 18370
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ बाळ लोळत घोळत
ज्याच ना सडसडी उठूनी खेळत
bāḷaśāca bāḷa bāḷa lōḷata ghōḷata
jyāca nā saḍasaḍī uṭhūnī khēḷata
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (लोळत)(घोळत)
▷ (ज्याच) * (सडसडी)(उठूनी)(खेळत)
pas de traduction en français
[2] id = 18371
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ कोण बघत हेरुनी
बाहेरुनी बाळ आली तालीम खेळूनी
bāḷaśāca bāḷa kōṇa baghata hērunī
bāhērunī bāḷa ālī tālīma khēḷūnī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son who (बघत)(हेरुनी)
▷ (बाहेरुनी) son has_come (तालीम)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[3] id = 18372
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ बाळ उलथ पालथ
उचलुनी याला घ्याव बाळ पुरत
bāḷaśāca bāḷa bāḷa ulatha pālatha
ucalunī yālā ghyāva bāḷa purata
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (उलथ)(पालथ)
▷ (उचलुनी)(याला)(घ्याव) son (पुरत)
pas de traduction en français
[4] id = 18373
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या पारावरी बस
गजर्याच टोपड मना गोजीरवाणी दिस
bāḷaśāca bāḷa mājhyā pārāvarī basa
gajaryāca ṭōpaḍa manā gōjīravāṇī disa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (पारावरी)(बस)
▷ (गजर्याच)(टोपड)(मना)(गोजीरवाणी)(दिस)
pas de traduction en français
[5] id = 18374
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ्या पारावरी बस
गवळणी माझ्या बाई मला सोन्याचा ढीग दिस
bāḷaśāca bāḷa mājhyā pārāvarī basa
gavaḷaṇī mājhyā bāī malā sōnyācā ḍhīga disa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (पारावरी)(बस)
▷ (गवळणी) my woman (मला) of_gold (ढीग)(दिस)
pas de traduction en français
[6] id = 18375
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ हे ग उंबर्यावरी बस
गवळणी बाई तुला सोन्याचा ढीग दिस
bāḷaśāca bāḷa hē ga umbaryāvarī basa
gavaḷaṇī bāī tulā sōnyācā ḍhīga disa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (हे) * (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (गवळणी) woman to_you of_gold (ढीग)(दिस)
pas de traduction en français
[7] id = 18376
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ उंबरा हैंगला
वाणीच माझ बाळ मामा म्हणाया लागल
bāḷaśāca bāḷa bāḷa umbarā haiṅgalā
vāṇīca mājha bāḷa māmā mhaṇāyā lāgala
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (उंबरा)(हैंगला)
▷ (वाणीच) my son maternal_uncle (म्हणाया)(लागल)
pas de traduction en français
[8] id = 18377
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मी तर घेते झेलुनी
बाळाजीच्या मपल्या उंबर बघते तोलुनी
bāḷaśāca bāḷa mī tara ghētē jhēlunī
bāḷājīcyā mapalyā umbara baghatē tōlunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son I wires (घेते)(झेलुनी)
▷ (बाळाजीच्या)(मपल्या)(उंबर)(बघते)(तोलुनी)
pas de traduction en français
[9] id = 18378
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ खेळ नको मांडूस दारात
उचलुनी घ्या बाळ बाई माझ घरात
bāḷaśāca bāḷa khēḷa nakō māṇḍūsa dārāta
ucalunī ghyā bāḷa bāī mājha gharāta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळ) not (मांडूस)(दारात)
▷ (उचलुनी)(घ्या) son woman my (घरात)
pas de traduction en français
[10] id = 18379
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह का माझ बाळ खेळात गुडघ्या मांड्या
वाणीच माझ बाळ बाळशाच्या राजा माझ्या
tānha kā mājha bāḷa khēḷāta guḍaghyā māṇḍyā
vāṇīca mājha bāḷa bāḷaśācyā rājā mājhyā
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my son (खेळात)(गुडघ्या)(मांड्या)
▷ (वाणीच) my son (बाळशाच्या) king my
pas de traduction en français
[11] id = 18380
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ निघायत बाहेरी
सांगते बाई तुला घरात आण आल सोयरी
bāḷaśāca bāḷa bāḷa nighāyata bāhērī
sāṅgatē bāī tulā gharāta āṇa āla sōyarī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (निघायत)(बाहेरी)
▷  I_tell woman to_you (घरात)(आण) here_comes (सोयरी)
pas de traduction en français
[12] id = 18381
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळाच बाळस उंबर्या देत टेका
माझ्या का बाळाची तुम्ही बायांनो नवल देखा
bāḷāca bāḷasa umbaryā dēta ṭēkā
mājhyā kā bāḷācī tumhī bāyānnō navala dēkhā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(उंबर्या)(देत)(टेका)
▷  My (का)(बाळाची)(तुम्ही)(बायांनो)(नवल)(देखा)
pas de traduction en français
[13] id = 18382
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळाच बाळस मला दिसत सुदंर
गवळण माझी बाई राधा हाये ना उंबर
bāḷāca bāḷasa malā disata sudaṇra
gavaḷaṇa mājhī bāī rādhā hāyē nā umbara
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मला)(दिसत)(सुदंर)
▷ (गवळण) my daughter (राधा)(हाये) * (उंबर)
pas de traduction en français
[14] id = 18383
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ मना नाही घवईत माप
त्याच्या अंगच आंगड काढाया माझ्या संग लोक
bāḷaśāca bāḷa manā nāhī ghavīta māpa
tyācyā aṅgaca āṅgaḍa kāḍhāyā mājhyā saṅga lōka
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मना) not (घवईत)(माप)
▷ (त्याच्या)(अंगच)(आंगड)(काढाया) my with (लोक)
pas de traduction en français
[15] id = 18384
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ जन्मीला गुणीकार
बाळाच्या कपड्यांना सवत खंड्याळ फाड
bāḷaśāca bāḷa bāḷa janmīlā guṇīkāra
bāḷācyā kapaḍyānnā savata khaṇḍyāḷa phāḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (जन्मीला)(गुणीकार)
▷ (बाळाच्या)(कपड्यांना)(सवत)(खंड्याळ)(फाड)
pas de traduction en français
[16] id = 18385
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ नको येऊ कशी म्हणू
आपयला बाळ बाळ आहे भाग्यावान
bāḷaśāca bāḷa nakō yēū kaśī mhaṇū
āpayalā bāḷa bāḷa āhē bhāgyāvāna
no translation in English
▷ (बाळशाच) son not (येऊ) how say
▷ (आपयला) son son (आहे)(भाग्यावान)
pas de traduction en français
[17] id = 18386
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मना दिसत गोजगोज
माझ्या का बाळाच कालच आल आज
bāḷāca bāḷasa manā disata gōjagōja
mājhyā kā bāḷāca kālaca āla āja
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मना)(दिसत)(गोजगोज)
▷  My (का)(बाळाच)(कालच) here_comes (आज)
pas de traduction en français
[18] id = 18387
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ शेजीबघती खिडकी वाट
गवळणी माझ्या बाई चंद्र उगवला कुठ
bāḷaśāca bāḷa śējībaghatī khiḍakī vāṭa
gavaḷaṇī mājhyā bāī candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (शेजीबघती)(खिडकी)(वाट)
▷ (गवळणी) my woman (चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[19] id = 18388
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मला दिसत गोजगोज
गवळणी माझ्या बाई शिरी जावळाच वझ
bāḷaśāca bāḷa malā disata gōjagōja
gavaḷaṇī mājhyā bāī śirī jāvaḷāca vajha
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मला)(दिसत)(गोजगोज)
▷ (गवळणी) my woman (शिरी)(जावळाच)(वझ)
pas de traduction en français
[20] id = 18389
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ माझ्या मनाला पट
गवळणी माझ्या बाई सारी जावळाची बट
bāḷaśāca bāḷa mājhyā manālā paṭa
gavaḷaṇī mājhyā bāī sārī jāvaḷācī baṭa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (मनाला)(पट)
▷ (गवळणी) my woman (सारी)(जावळाची)(बट)
pas de traduction en français
[21] id = 18390
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मैना घेग पदराआड
नको बाहेर काढू माझ्या वाण्याची परभा पड
bāḷaśāca bāḷa mainā ghēga padarāāḍa
nakō bāhēra kāḍhū mājhyā vāṇyācī parabhā paḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son Mina (घेग)(पदराआड)
▷  Not (बाहेर)(काढू) my (वाण्याची)(परभा)(पड)
pas de traduction en français
[22] id = 18391
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ्या आंगणी खेळत
गवळणी तान्हेबाई टाक पाण्यात हळद
bāḷaśāca bāḷa mājhyā āṅgaṇī khēḷata
gavaḷaṇī tānhēbāī ṭāka pāṇyāta haḷada
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (आंगणी)(खेळत)
▷ (गवळणी)(तान्हेबाई)(टाक)(पाण्यात)(हळद)
pas de traduction en français
[23] id = 18392
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सुतारा कारागीरा घड पाळणा चंदनाचा
बाळशाच्या बाळाचा छंद हाये बंधवाचा
sutārā kārāgīrā ghaḍa pāḷaṇā candanācā
bāḷaśācyā bāḷācā chanda hāyē bandhavācā
no translation in English
▷ (सुतारा)(कारागीरा)(घड) cradle (चंदनाचा)
▷ (बाळशाच्या)(बाळाचा)(छंद)(हाये)(बंधवाचा)
pas de traduction en français
[24] id = 18393
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ खेळत बराबर
सुतारा कारागीरा लाव पाळण्या घुंगुर
bāḷaśāca bāḷa bāḷa khēḷata barābara
sutārā kārāgīrā lāva pāḷaṇyā ghuṅgura
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (खेळत)(बराबर)
▷ (सुतारा)(कारागीरा) put (पाळण्या)(घुंगुर)
pas de traduction en français
[25] id = 18394
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळा नको करु रंग ढंग
सुतार कारागीर लावा पाळण्याला भिंग
bāḷaśācyā bāḷā nakō karu raṅga ḍhaṅga
sutāra kārāgīra lāvā pāḷaṇyālā bhiṅga
no translation in English
▷ (बाळशाच्या) child not (करु)(रंग)(ढंग)
▷ (सुतार)(कारागीर) put (पाळण्याला)(भिंग)
pas de traduction en français
[26] id = 18395
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच्या बाळा नको करु रंग ढंग
उतरुनी जाईल लाव पाळण्याला भिंग
bāḷaśācyā bāḷā nakō karu raṅga ḍhaṅga
utarunī jāīla lāva pāḷaṇyālā bhiṅga
no translation in English
▷ (बाळशाच्या) child not (करु)(रंग)(ढंग)
▷ (उतरुनी) will_go put (पाळण्याला)(भिंग)
pas de traduction en français
[27] id = 18396
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ पाळण्यामंदी खेळ
माझ्या बाळाला हालवाया आली आळीयीची बाळ
bāḷaśāca bāḷa mājha pāḷaṇyāmandī khēḷa
mājhyā bāḷālā hālavāyā ālī āḷīyīcī bāḷa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (पाळण्यामंदी)(खेळ)
▷  My (बाळाला)(हालवाया) has_come (आळीयीची) son
pas de traduction en français
[28] id = 18397
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तान्ह्या माझ्या गवळणीच हाये बाळशाच बाळ
बाळ पाळण्या घालाया संग गवळणीच मेळ
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīca hāyē bāḷaśāca bāḷa
bāḷa pāḷaṇyā ghālāyā saṅga gavaḷaṇīca mēḷa
no translation in English
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीच)(हाये)(बाळशाच) son
▷  Son (पाळण्या)(घालाया) with (गवळणीच)(मेळ)
pas de traduction en français
[29] id = 18398
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ कडी उचलूनी घ्याव
गवळणी माझ्या बाई मग पाळणी घालाव
bāḷaśāca bāḷa kaḍī ucalūnī ghyāva
gavaḷaṇī mājhyā bāī maga pāḷaṇī ghālāva
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (कडी)(उचलूनी)(घ्याव)
▷ (गवळणी) my woman (मग)(पाळणी)(घालाव)
pas de traduction en français
[30] id = 18399
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ दिसत घवूस
तान्हे माझे गवळणीची फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa bāḷa disata ghavūsa
tānhē mājhē gavaḷaṇīcī phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (दिसत)(घवूस)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीची)(फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[31] id = 18400
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाचा बाळ हाती मनगट्याचा थाट
गवळणीची माझी हवस मनाची फिट
bāḷaśācā bāḷa hātī managaṭyācā thāṭa
gavaḷaṇīcī mājhī havasa manācī phiṭa
no translation in English
▷ (बाळशाचा) son (हाती)(मनगट्याचा)(थाट)
▷ (गवळणीची) my (हवस)(मनाची)(फिट)
pas de traduction en français
[32] id = 18401
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ दिस उंबर्या घवूस
गवळणीची माझ्या फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa disa umbaryā ghavūsa
gavaḷaṇīcī mājhyā phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (दिस)(उंबर्या)(घवूस)
▷ (गवळणीची) my (फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[33] id = 18402
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ दांड्या मांड्या घवूस
वसरी रांगत फिट माझ्या मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa dāṇḍyā māṇḍyā ghavūsa
vasarī rāṅgata phiṭa mājhyā manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (दांड्या)(मांड्या)(घवूस)
▷ (वसरी)(रांगत)(फिट) my (मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[34] id = 18403
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ दिस जावळ घवूस
मावळण बोल फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa disa jāvaḷa ghavūsa
māvaḷaṇa bōla phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (दिस)(जावळ)(घवूस)
▷ (मावळण) says (फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[35] id = 18404
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ खेळ अंगणी घवूस
बाहेरुन आली फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa khēḷa aṅgaṇī ghavūsa
bāhēruna ālī phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळ)(अंगणी)(घवूस)
▷ (बाहेरुन) has_come (फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[36] id = 18405
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या मांडीला आला कड
माझ्या मांडीला आला कड हायेत हवशे माझे चुड
bāḷaśāca bāḷa mājhyā māṇḍīlā ālā kaḍa
mājhyā māṇḍīlā ālā kaḍa hāyēta havaśē mājhē cuḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (मांडीला) here_comes (कड)
▷  My (मांडीला) here_comes (कड)(हायेत)(हवशे)(माझे)(चुड)
pas de traduction en français
[37] id = 18406
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या मांडीला आला कड
वाणीच माझ बाळ जरा पाळण्या ठेवा थोड
bāḷaśāca bāḷa mājhyā māṇḍīlā ālā kaḍa
vāṇīca mājha bāḷa jarā pāḷaṇyā ṭhēvā thōḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (मांडीला) here_comes (कड)
▷ (वाणीच) my son (जरा)(पाळण्या)(ठेवा)(थोड)
pas de traduction en français
[38] id = 18407
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाणीच माझ बाळ कुची फेकली दांडीवरी
बाळशाच बाळ बाळ खेळत मांडीवरी
vāṇīca mājha bāḷa kucī phēkalī dāṇḍīvarī
bāḷaśāca bāḷa bāḷa khēḷata māṇḍīvarī
no translation in English
▷ (वाणीच) my son (कुची)(फेकली)(दांडीवरी)
▷ (बाळशाच) son son (खेळत)(मांडीवरी)
pas de traduction en français
[39] id = 18408
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ खेळत मांडीवर
गवळणी माझे बाई लाव पाळणा दांडीवर
bāḷaśāca bāḷa khēḷata māṇḍīvara
gavaḷaṇī mājhē bāī lāva pāḷaṇā dāṇḍīvara
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळत)(मांडीवर)
▷ (गवळणी)(माझे) woman put cradle (दांडीवर)
pas de traduction en français
[40] id = 18409
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड टोपड बाळ दिसत गोजगोज
बाळशाच बाळ माझ्या मांडीला झाल वझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa disata gōjagōja
bāḷaśāca bāḷa mājhyā māṇḍīlā jhāla vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (दिसत)(गोजगोज)
▷ (बाळशाच) son my (मांडीला)(झाल)(वझ)
pas de traduction en français
[41] id = 18410
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ मांडीवर माईना
शेजारीण साळू घरी येता राहीना
bāḷaśāca bāḷa bāḷa māṇḍīvara māīnā
śējārīṇa sāḷū gharī yētā rāhīnā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (मांडीवर) Mina
▷ (शेजारीण)(साळू)(घरी)(येता)(राहीना)
pas de traduction en français
[42] id = 18411
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मांडी घेतल माईना
लेकी माझ्या हिराबाई मन साळूचा धाईना
bāḷaśāca bāḷa māṇḍī ghētala māīnā
lēkī mājhyā hirābāī mana sāḷūcā dhāīnā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मांडी)(घेतल) Mina
▷ (लेकी) my (हिराबाई)(मन)(साळूचा)(धाईना)
pas de traduction en français
[43] id = 18412
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मांडी घेतल्या माईना
माझ्या का गवळणीच मन मातच धाईना
bāḷāca bāḷasa māṇḍī ghētalyā māīnā
mājhyā kā gavaḷaṇīca mana mātaca dhāīnā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मांडी)(घेतल्या) Mina
▷  My (का)(गवळणीच)(मन)(मातच)(धाईना)
pas de traduction en français
[44] id = 18413
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळस पाहुनी जीव मातचा थोडा थोडा
मांडीवर घेते जसा साखरचा पेढा
bāḷasa pāhunī jīva mātacā thōḍā thōḍā
māṇḍīvara ghētē jasā sākharacā pēḍhā
no translation in English
▷ (बाळस)(पाहुनी) life (मातचा)(थोडा)(थोडा)
▷ (मांडीवर)(घेते)(जसा)(साखरचा)(पेढा)
pas de traduction en français
[45] id = 18414
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळाच बाळस मना दिसत आणीक
तान्ह का माझा रवा मांडीवर घेते मी माणिक
bāḷāca bāḷasa manā disata āṇīka
tānha kā mājhā ravā māṇḍīvara ghētē mī māṇika
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मना)(दिसत)(आणीक)
▷ (तान्ह)(का) my (रवा)(मांडीवर)(घेते) I (माणिक)
pas de traduction en français
[46] id = 18415
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळाशाच बाळ बाळ लागल खेळाईला
सोनारा कारागीरा लावा घुंगुर वाळायाइला
bāḷāśāca bāḷa bāḷa lāgala khēḷāīlā
sōnārā kārāgīrā lāvā ghuṅgura vāḷāyāilā
no translation in English
▷ (बाळाशाच) son son (लागल)(खेळाईला)
▷ (सोनारा)(कारागीरा) put (घुंगुर)(वाळायाइला)
pas de traduction en français
[47] id = 18416
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सोनारा कारागीरा कर बाळाला दसंगळी
बाळशाच बाळ येसकरीच्या वसंगळी
sōnārā kārāgīrā kara bāḷālā dasaṅgaḷī
bāḷaśāca bāḷa yēsakarīcyā vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (सोनारा)(कारागीरा) doing (बाळाला)(दसंगळी)
▷ (बाळशाच) son (येसकरीच्या)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[48] id = 18417
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच्या बाळाला नारळाच देते वाण
माझ्या ना राघुजीच नाव ठेवा सरवण
bāḷaśācyā bāḷālā nāraḷāca dētē vāṇa
mājhyā nā rāghujīca nāva ṭhēvā saravaṇa
no translation in English
▷ (बाळशाच्या)(बाळाला)(नारळाच) give (वाण)
▷  My * (राघुजीच)(नाव)(ठेवा)(सरवण)
pas de traduction en français
[49] id = 18418
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळाच नाव ठेवत्या आयाबाया
गवळणी माझ्या बाई उठ लवकर वाण घ्याया
bāḷaśācyā bāḷāca nāva ṭhēvatyā āyābāyā
gavaḷaṇī mājhyā bāī uṭha lavakara vāṇa ghyāyā
no translation in English
▷ (बाळशाच्या)(बाळाच)(नाव)(ठेवत्या)(आयाबाया)
▷ (गवळणी) my woman (उठ)(लवकर)(वाण)(घ्याया)
pas de traduction en français
[50] id = 18419
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ रांगत खेळत
गवळणी माझ्या बाई घाल अंगावर बाळोत
bāḷaśāca bāḷa mājha rāṅgata khēḷata
gavaḷaṇī mājhyā bāī ghāla aṅgāvara bāḷōta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (रांगत)(खेळत)
▷ (गवळणी) my woman (घाल)(अंगावर)(बाळोत)
pas de traduction en français
[51] id = 18420
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ नटात थटात
शेजागरणी साळू माझ बाळ तुझ्या वटीला बसत
bāḷaśāca bāḷa bāḷa naṭāta thaṭāta
śējāgaraṇī sāḷū mājha bāḷa tujhyā vaṭīlā basata
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (नटात)(थटात)
▷ (शेजागरणी)(साळू) my son your (वटीला)(बसत)
pas de traduction en français
[52] id = 18421
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ खेळ अंगण भरुनी
शेजारीच्या सया सया पहात्यात दुरुनी
bāḷaśāca bāḷa khēḷa aṅgaṇa bharunī
śējārīcyā sayā sayā pahātyāta durunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळ)(अंगण)(भरुनी)
▷ (शेजारीच्या)(सया)(सया)(पहात्यात)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[53] id = 18422
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाचा बाळ माझ पाटावर बसल
सांगते बाई तुला शेजा सयांना दिसल
bāḷaśācā bāḷa mājha pāṭāvara basala
sāṅgatē bāī tulā śējā sayānnā disala
no translation in English
▷ (बाळशाचा) son my (पाटावर)(बसल)
▷  I_tell woman to_you (शेजा)(सयांना)(दिसल)
pas de traduction en français
[54] id = 18423
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ बाळ रडइत भारी
गवळणी माझ्या बाई त्याला घेऊन जाव दारी
bāḷaśāca bāḷa bāḷa raḍita bhārī
gavaḷaṇī mājhyā bāī tyālā ghēūna jāva dārī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (रडइत)(भारी)
▷ (गवळणी) my woman (त्याला)(घेऊन)(जाव)(दारी)
pas de traduction en français
[55] id = 18424
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ रांगत कुठ गेल
गवळणे माझ्या बाई टाक अंगावर शाल
bāḷaśāca bāḷa mājha rāṅgata kuṭha gēla
gavaḷaṇē mājhyā bāī ṭāka aṅgāvara śāla
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (रांगत)(कुठ) gone
▷ (गवळणे) my woman (टाक)(अंगावर)(शाल)
pas de traduction en français
[56] id = 18425
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या मैनाला इसावा
हाती पाण्याचा तांब्या चुड्या सावली बसाव
bāḷaśāca bāḷa mājhyā mainālā isāvā
hātī pāṇyācā tāmbyā cuḍyā sāvalī basāva
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my for_Mina (इसावा)
▷ (हाती)(पाण्याचा)(तांब्या)(चुड्या) wheat-complexioned (बसाव)
pas de traduction en français
[57] id = 18426
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळा नको करुन तू खेळ
माझ्या बाळाना हलवाया हायेत आळीची पोर
bāḷaśācyā bāḷā nakō karuna tū khēḷa
mājhyā bāḷānā halavāyā hāyēta āḷīcī pōra
no translation in English
▷ (बाळशाच्या) child not (करुन) you (खेळ)
▷  My (बाळाना)(हलवाया)(हायेत)(आळीची)(पोर)
pas de traduction en français
[58] id = 18427
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आंगड टोपड बाळ दिसत गोजगोज
माझ्या ना बाळ्याच्या शिरी बाळशाच वझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa disata gōjagōja
mājhyā nā bāḷyācyā śirī bāḷaśāca vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (दिसत)(गोजगोज)
▷  My * (बाळ्याच्या)(शिरी)(बाळशाच)(वझ)
pas de traduction en français
[59] id = 18428
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड टोपड बाळ खेळत गोजगोज
बाळशाच बाळ शिरी जावळाच वझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa khēḷata gōjagōja
bāḷaśāca bāḷa śirī jāvaḷāca vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (खेळत)(गोजगोज)
▷ (बाळशाच) son (शिरी)(जावळाच)(वझ)
pas de traduction en français
[60] id = 18429
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
आंगड्या टोपड्यानी बाळशाच बाळ दिसत गोजगोज
माझ्या ना बाळाचा डोईला शिरी जावळाच वझ
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷaśāca bāḷa disata gōjagōja
mājhyā nā bāḷācā ḍōīlā śirī jāvaḷāca vajha
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी)(बाळशाच) son (दिसत)(गोजगोज)
▷  My * (बाळाचा)(डोईला)(शिरी)(जावळाच)(वझ)
pas de traduction en français
[61] id = 18430
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह का माझा राघू येड याला झोपच
आंगड टोपड बाळ माझ बाळशाच
tānha kā mājhā rāghū yēḍa yālā jhōpaca
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa mājha bāḷaśāca
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my (राघू)(येड)(याला)(झोपच)
▷ (आंगड)(टोपड) son my (बाळशाच)
pas de traduction en français
[62] id = 18431
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळ माझ महिन्याच आंगड टोपड वरसाच
वाणीच माझ बाळ बाळ गोजीर बाळशाच
bāḷa mājha mahinyāca āṅgaḍa ṭōpaḍa varasāca
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa gōjīra bāḷaśāca
no translation in English
▷  Son my (महिन्याच)(आंगड)(टोपड)(वरसाच)
▷ (वाणीच) my son son (गोजीर)(बाळशाच)
pas de traduction en français
[63] id = 18432
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ त्याला घालते आंघोइळी
शेजा सरव्या सया आल्या त्यांच्या घालते वसंगळी
bāḷaśāca bāḷa tyālā ghālatē āṅghōiḷī
śējā saravyā sayā ālyā tyāñcyā ghālatē vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (त्याला)(घालते)(आंघोइळी)
▷ (शेजा)(सरव्या)(सया)(आल्या)(त्यांच्या)(घालते)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[64] id = 18433
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळाला बाळाला आला ताप
गवळणी माझे बाई बाळाला तू जप
bāḷaśācyā bāḷālā bāḷālā ālā tāpa
gavaḷaṇī mājhē bāī bāḷālā tū japa
no translation in English
▷ (बाळशाच्या)(बाळाला)(बाळाला) here_comes (ताप)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (बाळाला) you (जप)
pas de traduction en français
[65] id = 18434
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
धन ना संपदा कुणी पुसना मालाला
बाळशाच बाळ लावा अंगारा गालाला
dhana nā sampadā kuṇī pusanā mālālā
bāḷaśāca bāḷa lāvā aṅgārā gālālā
no translation in English
▷ (धन) * (संपदा)(कुणी)(पुसना)(मालाला)
▷ (बाळशाच) son put (अंगारा)(गालाला)
pas de traduction en français
[66] id = 18435
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ खेळत नगरात
आंगड टोपड हे ग मावळणीच्या पदरात
bāḷaśāca bāḷa bāḷa khēḷata nagarāta
āṅgaḍa ṭōpaḍa hē ga māvaḷaṇīcyā padarāta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (खेळत)(नगरात)
▷ (आंगड)(टोपड)(हे) * (मावळणीच्या)(पदरात)
pas de traduction en français
[67] id = 18436
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ रड झोपच्या भरात
हवशा भरतार उभा रहातो दारात
bāḷaśāca bāḷa raḍa jhōpacyā bharāta
havaśā bharatāra ubhā rahātō dārāta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (रड)(झोपच्या)(भरात)
▷ (हवशा)(भरतार) standing (रहातो)(दारात)
pas de traduction en français
[68] id = 18437
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
बाळशाच बाळ बाळ घेतल झाकुनी
गवळण माझ्या बाया सया बघती वाकुनी
bāḷaśāca bāḷa bāḷa ghētala jhākunī
gavaḷaṇa mājhyā bāyā sayā baghatī vākunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (घेतल)(झाकुनी)
▷ (गवळण) my (बाया)(सया)(बघती)(वाकुनी)
pas de traduction en français
[69] id = 18438
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ पदर टाकीला जाताजाता
गवळणीचा माझ्या बाहेरुन आला पिता
bāḷaśāca bāḷa padara ṭākīlā jātājātā
gavaḷaṇīcā mājhyā bāhēruna ālā pitā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पदर)(टाकीला)(जाताजाता)
▷ (गवळणीचा) my (बाहेरुन) here_comes (पिता)
pas de traduction en français
[70] id = 18439
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ पदर टाकते घाईघाई
तान्ह्या का माझा राघू त्या बाळाला आई नाही
bāḷaśāca bāḷa padara ṭākatē ghāīghāī
tānhyā kā mājhā rāghū tyā bāḷālā āī nāhī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पदर)(टाकते)(घाईघाई)
▷ (तान्ह्या)(का) my (राघू)(त्या)(बाळाला)(आई) not
pas de traduction en français
[71] id = 18440
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ मेळायामधी खेळ
परत घरामधी तिन्ही सांजचा झाला भर
bāḷaśāca bāḷa mēḷāyāmadhī khēḷa
parata gharāmadhī tinhī sāñjacā jhālā bhara
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मेळायामधी)(खेळ)
▷ (परत)(घरामधी)(तिन्ही)(सांजचा)(झाला)(भर)
pas de traduction en français
[72] id = 18441
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
बाळशाच बाळ शेजी बघती वाकुनी
माझ्या ना बाळानी घेतली नदार झाकुनी
bāḷaśāca bāḷa śējī baghatī vākunī
mājhyā nā bāḷānī ghētalī nadāra jhākunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (शेजी)(बघती)(वाकुनी)
▷  My * (बाळानी)(घेतली)(नदार)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[73] id = 18442
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ पदर टाकते दुरुन
बाळायाची माझ्या आली नेतर भरुन
bāḷaśāca bāḷa padara ṭākatē duruna
bāḷāyācī mājhyā ālī nētara bharuna
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पदर)(टाकते)(दुरुन)
▷ (बाळायाची) my has_come (नेतर)(भरुन)
pas de traduction en français
[74] id = 18443
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ पायी पैंजण वाजती
बाळायाच गुण जन लोकात सांगती
bāḷaśāca bāḷa pāyī paiñjaṇa vājatī
bāḷāyāca guṇa jana lōkāta sāṅgatī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पायी)(पैंजण)(वाजती)
▷ (बाळायाच)(गुण)(जन)(लोकात)(सांगती)
pas de traduction en français
[75] id = 18444
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळाशाच बाळ आंगड टोपड बेताच
सांगते बाई तुला आल मामा या भाच्याच
bāḷāśāca bāḷa āṅgaḍa ṭōpaḍa bētāca
sāṅgatē bāī tulā āla māmā yā bhācyāca
no translation in English
▷ (बाळाशाच) son (आंगड)(टोपड)(बेताच)
▷  I_tell woman to_you here_comes maternal_uncle (या)(भाच्याच)
pas de traduction en français
[76] id = 18445
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळशाच बाळ बाळ दिसत घवस
आल्या माम मावशा फिटली मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa bāḷa disata ghavasa
ālyā māma māvaśā phiṭalī manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (दिसत)(घवस)
▷ (आल्या) maternal_uncle (मावशा)(फिटली)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[77] id = 18446
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मला दिसत आणिक
गवळणीच्या पोटी सोन जन्मल माणिक
bāḷāca bāḷasa malā disata āṇika
gavaḷaṇīcyā pōṭī sōna janmala māṇika
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मला)(दिसत)(आणिक)
▷ (गवळणीच्या)(पोटी) gold (जन्मल)(माणिक)
pas de traduction en français
[78] id = 18447
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मला दिसत वसावसा
पाण्यामध्ये मासा तुला धरुनी देऊ कसा
bāḷāca bāḷasa malā disata vasāvasā
pāṇyāmadhyē māsā tulā dharunī dēū kasā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मला)(दिसत)(वसावसा)
▷ (पाण्यामध्ये)(मासा) to_you (धरुनी)(देऊ) how
pas de traduction en français
[79] id = 18448
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस उंबर्या देत टेका
सांगते सयायांना माझ्या बाळाची नवल देखा
bāḷāca bāḷasa umbaryā dēta ṭēkā
sāṅgatē sayāyānnā mājhyā bāḷācī navala dēkhā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(उंबर्या)(देत)(टेका)
▷  I_tell (सयायांना) my (बाळाची)(नवल)(देखा)
pas de traduction en français
[80] id = 18449
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच बाळस माझ्या मांडीवर महिना
बाळायाच्या माझ्या नेत्री काजळ राहिना
bāḷāca bāḷasa mājhyā māṇḍīvara mahinā
bāḷāyācyā mājhyā nētrī kājaḷa rāhinā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस) my (मांडीवर)(महिना)
▷ (बाळायाच्या) my (नेत्री)(काजळ)(राहिना)
pas de traduction en français
[81] id = 18450
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ त्याला टाकुनी कामा गेली
दुधाच्या तांब्यावर हात ठेवूनी बसली
bāḷaśāca bāḷa tyālā ṭākunī kāmā gēlī
dudhācyā tāmbyāvara hāta ṭhēvūnī basalī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (त्याला)(टाकुनी)(कामा) went
▷ (दुधाच्या)(तांब्यावर) hand (ठेवूनी) sitting
pas de traduction en français
[82] id = 18451
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ आला ईसायला
होवसाच माझ बाळ मांडी देते बसाईला
bāḷaśāca bāḷa bāḷa ālā īsāyalā
hōvasāca mājha bāḷa māṇḍī dētē basāīlā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son here_comes (ईसायला)
▷ (होवसाच) my son (मांडी) give (बसाईला)
pas de traduction en français
[83] id = 37407
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-43 start 00:17 ➡ listen to section
बाई मोठे मोठे डोळे हातान ग केल्यावानी
हातानच केल्यावानी नीत सुरमा लेल्यावानी बाळा माझ्या राजसान
bāī mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hātāna ga kēlyāvānī
hātānaca kēlyāvānī nīta suramā lēlyāvānī bāḷā mājhyā rājasāna
Big big eyes as if drawn by hand
Drawn by hand as if the beautiful baby always has surma* (eyeliner)
▷  Woman (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हातान) * (केल्यावानी)
▷ (हातानच)(केल्यावानी)(नीत)(सुरमा)(लेल्यावानी) child my (राजसान)
pas de traduction en français
surmaA kind of eyeliner
[84] id = 43240
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
बारावा महीना बाळ पाठीशी लावील
जावळच बाळ याला शिवार दावीलं
bārāvā mahīnā bāḷa pāṭhīśī lāvīla
jāvaḷaca bāḷa yālā śivāra dāvīlaṁ
no translation in English
▷ (बारावा)(महीना) son (पाठीशी)(लावील)
▷ (जावळच) son (याला)(शिवार)(दावीलं)
pas de traduction en français
[85] id = 78741
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
माझ्या बाळाच बाळस किती बाळुत्यात गुंडु
माझी या दादा आहे मखमला चेंडु
mājhyā bāḷāca bāḷasa kitī bāḷutyāta guṇḍu
mājhī yā dādā āhē makhamalā cēṇḍu
no translation in English
▷  My (बाळाच)(बाळस)(किती)(बाळुत्यात)(गुंडु)
▷  My (या)(दादा)(आहे)(मखमला)(चेंडु)
pas de traduction en français
[86] id = 96212
जाधव क्लारा - Jadhav Klara
Village उंदीरगाव - Undirgaon
अस तान्हीया बाळाच बाळस गडीत
कस वाण्याच्या दुकानी आल खोबर मोडीत
asa tānhīyā bāḷāca bāḷasa gaḍīta
kasa vāṇyācyā dukānī āla khōbara mōḍīta
no translation in English
▷ (अस)(तान्हीया)(बाळाच)(बाळस)(गडीत)
▷  How (वाण्याच्या) shop here_comes (खोबर)(मोडीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Baby is chubby, he attracts attention
⇑ Top of page ⇑