➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 14499 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल देव बोल करा रुकमीणी शिणगार हातात टाळ विणा आला ज्ञानेश्वर viṭhṭhala dēva bōla karā rukamīṇī śiṇagāra hātāta ṭāḷa viṇā ālā jñānēśvara | ✎ God Vitthal* says, Rukhmini*, get ready Dnyaneshwar* has come with cymbals and lute in hand ▷ Vitthal (देव) says doing (रुकमीणी) covered ▷ (हातात)(टाळ)(विणा) here_comes (ज्ञानेश्वर) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 60937 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | पांडुरंग म्हणे ऐक रुक्मीनी झनकार हाती टाळ वीणा आले आले ज्ञानेश्वर pāṇḍuraṅga mhaṇē aika rukmīnī jhanakāra hātī ṭāḷa vīṇā ālē ālē jñānēśvara | ✎ Pandurang* says, Rukhmini*, listen to the musical sound Dnyaneshwar* has come, with cymbals and lute in hand ▷ (पांडुरंग)(म्हणे)(ऐक)(रुक्मीनी)(झनकार) ▷ (हाती)(टाळ)(वीणा) here_comes here_comes (ज्ञानेश्वर) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 51759 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी बाई बोल ज्ञानेश्वर ग माझ्या भावा तुझ्या आळंदीच्या मेवा माझ्या पंढरीला यावा rukhamīṇī bāī bōla jñānēśvara ga mājhyā bhāvā tujhyā āḷandīcyā mēvā mājhyā paṇḍharīlā yāvā | ✎ Rukhminibai says, Dnyaneshwar*, my brother I wish people from Alandi* come to my Pandhari ▷ (रुखमीणी) woman says (ज्ञानेश्वर) * my brother ▷ Your (आळंदीच्या)(मेवा) my (पंढरीला)(यावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 51760 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीपासुनी हाई आळंदी ऐशी कौस रुक्मीन बोल ज्ञानेश्वर बंधवाच्या टाळ विण्याला घोस paṇḍharīpāsunī hāī āḷandī aiśī kausa rukmīna bōla jñānēśvara bandhavācyā ṭāḷa viṇyālā ghōsa | ✎ Alandi* is eighty kos* from Pandhari Rukhmin* says, there are clusters (of pearls) to my brother, Dnyaneshwar*’s cymbals and lute ▷ (पंढरीपासुनी)(हाई) Alandi (ऐशी)(कौस) ▷ (रुक्मीन) says (ज्ञानेश्वर)(बंधवाच्या)(टाळ)(विण्याला)(घोस) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 60475 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीन बोल ज्ञानेश्वर ग माझ्या भावा तुझ्या आळंदीचा मेवा माझ्या पंढरीला यावा rukmīna bōla jñānēśvara ga mājhyā bhāvā tujhyā āḷandīcā mēvā mājhyā paṇḍharīlā yāvā | ✎ Rukhmini* says, Dnyaneshwar*, my brother I wish people from Alandi* come to my Pandhari ▷ (रुक्मीन) says (ज्ञानेश्वर) * my brother ▷ Your (आळंदीचा)(मेवा) my (पंढरीला)(यावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 92488 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीण बाई बोल ज्ञानोबा माझ्या भावा तुमच्या पंढरीचा पहारा माझ्या आळंदीत यावा rukmīṇa bāī bōla jñānōbā mājhyā bhāvā tumacyā paṇḍharīcā pahārā mājhyā āḷandīta yāvā | ✎ Rukhminibai says, Dnyaneshwar*, my brother All your attention is focussed on Pandhari, think also of my Alandi* ▷ (रुक्मीण) woman says (ज्ञानोबा) my brother ▷ (तुमच्या)(पंढरीचा)(पहारा) my (आळंदीत)(यावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 60479 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi Google Maps | OpenStreetMap | जिरे साळीच तांदुळ हित आदणी बोलत्यात विठ्ठल ज्ञानेश्वर वाट संत या चालत्यात jirē sāḷīca tānduḷa hita ādaṇī bōlatyāta viṭhṭhala jñānēśvara vāṭa santa yā cālatyāta | ✎ Jiresali variety of rice is put in boiling water Vitthal* and Saint Dnyaneshwar* are en route ▷ (जिरे)(साळीच)(तांदुळ)(हित)(आदणी)(बोलत्यात) ▷ Vitthal (ज्ञानेश्वर)(वाट)(संत)(या)(चालत्यात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 82331 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीपासुनी हाई आळंदी ऐशी कोस रुक्मीन बोल ज्ञानेश्वर बंधवाच्या टाळ विण्याला मोती घोस paṇḍharīpāsunī hāī āḷandī aiśī kōsa rukmīna bōla jñānēśvara bandhavācyā ṭāḷa viṇyālā mōtī ghōsa | ✎ Alandi* is eighty kos* from Pandhari Rukhmin* says, there are clusters (of pearls) to my brother, Dnyaneshwar*’s cymbals and lute ▷ (पंढरीपासुनी)(हाई) Alandi (ऐशी)(कोस) ▷ (रुक्मीन) says (ज्ञानेश्वर)(बंधवाच्या)(टाळ)(विण्याला)(मोती)(घोस) | pas de traduction en français | ||||||
|