Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11g03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11giii (B06-02-11g03)
(11 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11giii (B06-02-11g03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / She serves him

[1] id = 14327
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
सांगते बाई तुला रुकमीण पायाला लावी लोणी
विठ्ठल देव बोल मायेची माझी सोनी
sāṅgatē bāī tulā rukamīṇa pāyālā lāvī lōṇī
viṭhṭhala dēva bōla māyēcī mājhī sōnī
I tell you, woman, Rukhmin* applies butter to (Vitthal*’s) feet
God Vitthal* says, my darling is so affectionate
▷  I_tell woman to_you (रुकमीण)(पायाला)(लावी)(लोणी)
▷  Vitthal (देव) says (मायेची) my (सोनी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[2] id = 14331
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
अठरावी माझी ओवी मी तर गाते आठराला
रुखमीण काढी फुल इठ्ठलाच्या धोतराला
aṭharāvī mājhī ōvī mī tara gātē āṭharālā
rukhamīṇa kāḍhī fula iṭhṭhalācyā dhōtarālā
My eighteenth verse, I sing eighteen times
Rukhmin* is embroidering flowers on Itthal*’s dhotar*
▷ (अठरावी) my verse I wires (गाते)(आठराला)
▷ (रुखमीण)(काढी) flowers (इठ्ठलाच्या) dhotar
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[3] id = 31827
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 13:17 ➡ listen to section
नवलाखाची प्रिथमी देव धुंडूनी आल राती
रुखमीणी पाणी अंघोळीला वती येवढा शिणला माझा पती
navalākhācī prithamī dēva dhuṇḍūnī āla rātī
rukhamīṇī pāṇī aṅghōḷīlā vatī yēvaḍhā śiṇalā mājhā patī
God searched the whole earth with nine lakh* population
Rukhmini* pours water for bath, her husband is very tired
▷ (नवलाखाची)(प्रिथमी)(देव)(धुंडूनी) here_comes (राती)
▷ (रुखमीणी) water, (अंघोळीला)(वती)(येवढा)(शिणला) my (पती)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[4] id = 31828
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 15:02 ➡ listen to section
नवलाखाची प्रिथमी एवढ धुंडुनी आल देवू
प्रितीच्या रखमाबाई पाणी अंघोळीला ठेव
navalākhācī prithamī ēvaḍha dhuṇḍunī āla dēvū
pritīcyā rakhamābāī pāṇī aṅghōḷīlā ṭhēva
God searched the whole earth with nine lakh* population
Dear Rakhmabai*, keep warm water for my bath
▷ (नवलाखाची)(प्रिथमी)(एवढ)(धुंडुनी) here_comes (देवू)
▷ (प्रितीच्या)(रखमाबाई) water, (अंघोळीला)(ठेव)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
Rakhmabai
[5] id = 31829
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 16:11 ➡ listen to section
नऊलाखाची प्रिथमी यांनी पाहिली अंधायारी
साठ समया जळयती रखमाबाईच्या मंदीयरी
nūlākhācī prithamī yānnī pāhilī andhāyārī
sāṭha samayā jaḷayatī rakhamābāīcyā mandīyarī
He saw the whole earth with nine lakh* population in the dark
Sixty oil lamps are burning in Rakhmabai*’s temple
▷ (नऊलाखाची)(प्रिथमी)(यांनी)(पाहिली)(अंधायारी)
▷  With (समया)(जळयती)(रखमाबाईच्या)(मंदीयरी)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
Rakhmabai
[6] id = 14330
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
सतरावी माझी ओवी माझ्या मनात दिस
रुखमीण बाई शिवी देवा इठ्ठलाच उस
satarāvī mājhī ōvī mājhyā manāta disa
rukhamīṇa bāī śivī dēvā iṭhṭhalāca usa
My seventeenth verse can be seen in my mind
Rukhminbai* is stitching God Itthal*’s (clothes) in places where they are ripped open
▷ (सतरावी) my verse my (मनात)(दिस)
▷ (रुखमीण) woman (शिवी)(देवा)(इठ्ठलाच)(उस)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[7] id = 66910
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
हरीचे नाम आज मी गायीले तीन
या ग सावळ्या रुक्मीणीनी हिन केली फुलाची शेज
harīcē nāma āja mī gāyīlē tīna
yā ga sāvaḷyā rukmīṇīnī hina kēlī phulācī śēja
Today, I sang Hari*’s name three times
This dark-complexioned Rukhmini* made a bed of flowers
▷ (हरीचे)(नाम)(आज) I (गायीले)(तीन)
▷ (या) * (सावळ्या)(रुक्मीणीनी)(हिन) shouted (फुलाची)(शेज)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[8] id = 83685
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Village जुन्नर - Junnar
नववी माझी ओवी नववा अवतार
रुक्मीण करी पुजा विठ्ठलाची
navavī mājhī ōvī navavā avatāra
rukmīṇa karī pujā viṭhṭhalācī
My ninth verse is for the ninth incarnation
Rukhmin*, worship Vitthal*, perform his puja*
▷ (नववी) my verse (नववा)(अवतार)
▷ (रुक्मीण)(करी) worship of_Vitthal
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[9] id = 85682
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
जाईच्या फुलाचा रुखमीणी करिती उगा निगा
देवा माझ्या त्या विठ्ठलाच्या हार गुपंती गळ्याजोगा
jāīcyā phulācā rukhamīṇī karitī ugā nigā
dēvā mājhyā tyā viṭhṭhalācyā hāra gupantī gaḷyājōgā
Rukhmin* is separating fresh and stale jasmine flowers
She is stringing the right length of garland for my God Vitthal*
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(रुखमीणी) asks_for (उगा)(निगा)
▷ (देवा) my (त्या)(विठ्ठलाच्या)(हार)(गुपंती)(गळ्याजोगा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[10] id = 92474
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
इठ्ठलाच्या पायाला रुक्मीण लावती लोणी
जनी तुम्हाला व्हाव सत्य सांगावा कोणी
iṭhṭhalācyā pāyālā rukmīṇa lāvatī lōṇī
janī tumhālā vhāva satya sāṅgāvā kōṇī
Rukhmin* is massaging God Vitthal*’s feet with butter
Tell me the truth, who is Jani to you
▷ (इठ्ठलाच्या)(पायाला)(रुक्मीण)(लावती)(लोणी)
▷ (जनी)(तुम्हाला)(व्हाव)(सत्य)(सांगावा)(कोणी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[11] id = 92478
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
पंढरी पंढरी इथुन दिसं काळी निळी
विठ्ठलाची राणी माडीवर केस वाळी
paṇḍharī paṇḍharī ithuna disaṁ kāḷī niḷī
viṭhṭhalācī rāṇī māḍīvara kēsa vāḷī
Pandhari, Pandhari, it appears blue black from here
Vitthal*’s queen is drying her hair upstairs
▷ (पंढरी)(पंढरी)(इथुन)(दिसं) Kali (निळी)
▷  Of_Vitthal (राणी)(माडीवर)(केस)(वाळी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She serves him
⇑ Top of page ⇑