➡ Display songs in class at higher level (B06-02-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.832 ??? |
[1] id = 38684 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | विठु विठु म्हणून हाक मारीतो वारकरी विठ वार्याच्या घरी टाळ विण्याला तारा करी viṭhu viṭhu mhaṇūna hāka mārītō vārakarī viṭha vāryācyā gharī ṭāḷa viṇyālā tārā karī | ✎ Vithu*, Vithu*, Varkari* is calling out He is attaching the strings of the lute in Varkari*’s house ▷ (विठु)(विठु)(म्हणून)(हाक)(मारीतो)(वारकरी) ▷ (विठ)(वार्याच्या)(घरी)(टाळ)(विण्याला) wires (करी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 39922 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | पंढरी गेल्या सार्या वारकरणी बाया आता बाई त्यात माझी अनुराधा paṇḍharī gēlyā sāryā vārakaraṇī bāyā ātā bāī tyāta mājhī anurādhā | ✎ All Varkari* women have gone to Pandharpur My Anuradha is also one of them ▷ (पंढरी)(गेल्या)(सार्या)(वारकरणी)(बाया) ▷ (आता) woman (त्यात) my (अनुराधा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 90344 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | वडवळ गावामधी हवा होती नागोबाची पंढरीचा देव नाही कोणाच्या देव्हारी वारकर्याच्या खांद्यावरी vaḍavaḷa gāvāmadhī havā hōtī nāgōbācī paṇḍharīcā dēva nāhī kōṇācyā dēvhārī vārakaryācyā khāndyāvarī | ✎ In Vadval village, there is a temple dedicated to God cobra There, Pandhari’s God is not found in anyone’s shrine, He is carried by the Varkaris* on their shoulders ▷ (वडवळ)(गावामधी)(हवा)(होती)(नागोबाची) ▷ (पंढरीचा)(देव) not (कोणाच्या)(देव्हारी)(वारकर्याच्या)(खांद्यावरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 60120 ✓ पाटील सोनू - Patil Sonu Village बसवकल्याण - Basavakalyan | झिरा मिरा पाऊस वाखरीच्या वढ्यावरी भिजले माझे वारकरी इसबंदाची झाडी jhirā mirā pāūsa vākharīcyā vaḍhyāvarī bhijalē mājhē vārakarī isabandācī jhāḍī | ✎ It is drizzling at Vakhari stream My Varkaris* are all wet in the Isband* (plant) gvoods ▷ (झिरा)(मिरा) rain (वाखरीच्या)(वढ्यावरी) ▷ (भिजले)(माझे)(वारकरी)(इसबंदाची)(झाडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 60121 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | विठू विठू म्हणून हाक मारितो वारकरी विज वार्याच्या घरी टाळ विण्याच्या तारा करी viṭhū viṭhū mhaṇūna hāka māritō vārakarī vija vāryācyā gharī ṭāḷa viṇyācyā tārā karī | ✎ Vithu*, Vithu*, Varkari* is calling out He is attaching the strings of the lute in Varkari*’s house ▷ (विठू)(विठू)(म्हणून)(हाक)(मारितो)(वारकरी) ▷ (विज)(वार्याच्या)(घरी)(टाळ)(विण्याच्या) wires (करी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 61725 ✓ गायकवाड शाकुबाई नामदेव - Gaykwad Shaku Namdev Village पेरणे - Perne | वारकर्याने पत्र पाठविलं पंढरपुरला पत्र पाठवुनी आनंद झाला पांडुरंगाला vārakaryānē patra pāṭhavilaṁ paṇḍharapuralā patra pāṭhavunī ānanda jhālā pāṇḍuraṅgālā | ✎ Varkari* sent a letter to Pandharpur Pandurang* was happy with the letter ▷ (वारकर्याने)(पत्र)(पाठविलं)(पंढरपुरला) ▷ (पत्र)(पाठवुनी)(आनंद)(झाला)(पांडुरंगाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 93563 ✓ माळी कलावती - Mali Kalavati Village दारफळ - Darphal | पहाटच्या पारी कोण करीतो हरीहरी दर महिन्याचा वारकरी pahāṭacyā pārī kōṇa karītō harīharī dara mahinyācā vārakarī | ✎ Early in the morning, who is chanting Hari*, Hari* It’s a Varkari* who comes regularly each month ▷ (पहाटच्या)(पारी) who (करीतो)(हरीहरी) ▷ Door (महिन्याचा)(वारकरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 93579 ✓ कदम कुशावरती - Kadam Kasharati Village कामथी - Kamathi | वाकरीच्या वढ्यावरी सव्वा खंडीचे पुराण पांडुरंगाच माझ एवढ जेवल दुरान (द्रोण) vākarīcyā vaḍhyāvarī savvā khaṇḍīcē purāṇa pāṇḍuraṅgāca mājha ēvaḍha jēvala durāna (drōṇa) | ✎ At Vakhari stream, kilos of sweet are prepared My Pandurang* eats from a bowl made of Banyan* leaves ▷ (वाकरीच्या)(वढ्यावरी)(सव्वा)(खंडीचे)(पुराण) ▷ (पांडुरंगाच) my (एवढ)(जेवल)(दुरान) ( (द्रोण) ) | pas de traduction en français | ||
|