Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90344
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90344 by Mohite Dropadi bai Vamanrao

Village: महातपूर - Mahatpur


B:VI-2.7e (B06-02-07e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Varkari

Cross-references:B:VI-2.832 ???
[3] id = 90344
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
वडवळ गावामधी हवा होती नागोबाची
पंढरीचा देव नाही कोणाच्या देव्हारी वारकर्याच्या खांद्यावरी
vaḍavaḷa gāvāmadhī havā hōtī nāgōbācī
paṇḍharīcā dēva nāhī kōṇācyā dēvhārī vārakaryācyā khāndyāvarī
In Vadval village, there is a temple dedicated to God cobra
There, Pandhari’s God is not found in anyone’s shrine,
He is carried by the Varkaris* on their shoulders
▷ (वडवळ)(गावामधी)(हवा)(होती)(नागोबाची)
▷ (पंढरीचा)(देव) not (कोणाच्या)(देव्हारी)(वारकर्याच्या)(खांद्यावरी)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Varkari