Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.10 (B06-01-10)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B06-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.10 (B06-01-10) - Dasarā, Diwāḷī / Mahar and Dasarā

[1] id = 12843
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Group(s) = Lakshmi

महाराची लक्ष्मी धरी पांढर आळ्यात
दसर्याच्या दिशी महार उभा खळ्यात
mahārācī lakṣmī dharī pāṇḍhara āḷyāta
dasaryācyā diśī mahāra ubhā khaḷyāta
Goddess Lakshmi belonging to the Mahars*, draws water from the well with a leather bucket, pours it in the cavity
On Dassera* day, Mahar* is standing on the thrashing floor
▷ (महाराची) Lakshmi (धरी)(पांढर)(आळ्यात)
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(महार) standing (खळ्यात)
pas de traduction en français
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
Dassera
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[2] id = 12844
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चावदस पुनवला जाईन महाराच्या आळी
आवस पुनवला बकर्या नारळाची येळी
cāvadasa punavalā jāīna mahārācyā āḷī
āvasa punavalā bakaryā nāraḷācī yēḷī
On the fourteenth day and full moon day, I shall go to Mahar* lane
At the time of offering a goat and coconut on full moon and new moon day
▷ (चावदस)(पुनवला)(जाईन)(महाराच्या) has_come
▷ (आवस)(पुनवला)(बकर्या)(नारळाची)(येळी)
pas de traduction en français
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
[3] id = 12845
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Group(s) = Lakshmi

दसर्याच्या दिशी गोडीत सांगतो गावाला
नारळ कोंबडा दयावा माझ्या लक्ष्मी देवाला
dasaryācyā diśī gōḍīta sāṅgatō gāvālā
nāraḷa kōmbaḍā dayāvā mājhyā lakṣmī dēvālā
On Dassera* day, I nicely tell the village
Give a coconut and a hen to my Goddess Lakshmi
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(गोडीत)(सांगतो)(गावाला)
▷ (नारळ)(कोंबडा)(दयावा) my Lakshmi (देवाला)
pas de traduction en français
Dassera
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[4] id = 12846
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याच्या दिशी महार घेई आडयेड
गावकर्याना बोल लिंब नारळ फोड
dasaryācyā diśī mahāra ghēī āḍayēḍa
gāvakaryānā bōla limba nāraḷa phōḍa
On Dassera* day, Mahar* takes a difficult stance
He says to the villager, offer lemon (to Goddess Lakshmi) and break a coconut
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(महार)(घेई)(आडयेड)
▷ (गावकर्याना) says (लिंब)(नारळ)(फोड)
pas de traduction en français
Dassera
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
[5] id = 12847
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याच्या दिशी दूर महाराला धरी
महाराच्या हातानी नारळ लक्ष्मीला फोडी
dasaryācyā diśī dūra mahārālā dharī
mahārācyā hātānī nāraḷa lakṣmīlā phōḍī
On Dassera* day, Mahar* is held at a distance
He is made to break a coconut for Lakshmi
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) far_away (महाराला)(धरी)
▷ (महाराच्या)(हातानी)(नारळ)(लक्ष्मीला)(फोडी)
pas de traduction en français
Dassera
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
[6] id = 12848
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याच्या दिशी महार बांधावरी बस
बाळायीला माझ्या नेम निवदीचा पुस
dasaryācyā diśī mahāra bāndhāvarī basa
bāḷāyīlā mājhyā nēma nivadīcā pusa
On Dassera* day, Mahar* sits on the field bund
He asks my son, what is the practice for offering Naivaidya*
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(महार)(बांधावरी)(बस)
▷ (बाळायीला) my (नेम)(निवदीचा) enquire
pas de traduction en français
Dassera
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God
[7] id = 12849
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याच्या दिशी आडवा येशीत महार
दंब या दाटीनी बाळ माझ म्होर चढ
dasaryācyā diśī āḍavā yēśīta mahāra
damba yā dāṭīnī bāḷa mājha mhōra caḍha
On Dassera* day, he comes across Mahar* at the village boundary
My son proceeds ahead, scolding and shouting at them
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आडवा)(येशीत)(महार)
▷ (दंब)(या)(दाटीनी) son my (म्होर)(चढ)
pas de traduction en français
Dassera
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mahar and Dasarā