Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12844
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12844 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.10 (B06-01-10) - Dasarā, Diwāḷī / Mahar and Dasarā

[2] id = 12844
कडू सरु - Kadu Saru
चावदस पुनवला जाईन महाराच्या आळी
आवस पुनवला बकर्या नारळाची येळी
cāvadasa punavalā jāīna mahārācyā āḷī
āvasa punavalā bakaryā nāraḷācī yēḷī
On the fourteenth day and full moon day, I shall go to Mahar* lane
At the time of offering a goat and coconut on full moon and new moon day
▷ (चावदस)(पुनवला)(जाईन)(महाराच्या) has_come
▷ (आवस)(पुनवला)(बकर्या)(नारळाची)(येळी)
pas de traduction en français
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mahar and Dasarā