Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-08c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.8c (B06-01-08c)
(11 records)

Display songs in class at higher level (B06-01-08)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.8c (B06-01-08c) - Dasarā, Diwāḷī / Gaje, young men’s rituals / Coming down from the hills at midnight

[1] id = 12721
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गजाना म्हण गजा गजा आला बाराच्या भराला
कुठना हाये बाळ बाळ गेलय घराला
gajānā mhaṇa gajā gajā ālā bārācyā bharālā
kuṭhanā hāyē bāḷa bāḷa gēlaya gharālā
Gaje* dancers come down (the hills) at midnight
Where is my son, he has gone home
▷ (गजाना)(म्हण)(गजा)(गजा) here_comes (बाराच्या)(भराला)
▷ (कुठना)(हाये) son son (गेलय)(घराला)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[2] id = 12722
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गजा ना म्हण गजा येतो बाराच्या भरामधी
निघाया झाला येळ गजा त्यांच्या घरामधी
gajā nā mhaṇa gajā yētō bārācyā bharāmadhī
nighāyā jhālā yēḷa gajā tyāñcyā gharāmadhī
Gaje* dancer comes down (the hills) at midnight
It was late for him to start from home
▷ (गजा) * (म्हण)(गजा)(येतो)(बाराच्या)(भरामधी)
▷ (निघाया)(झाला)(येळ)(गजा)(त्यांच्या)(घरामधी)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[3] id = 12723
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गजा उतरला तो तर बाराच्या भरात
गवळण माझी ही तर बाळाच्या खेळात
gajā utaralā tō tara bārācyā bharāta
gavaḷaṇa mājhī hī tara bāḷācyā khēḷāta
Gaje* dancer came down the hills at midnight
My dear daughter is engrossed, playing with the child
▷ (गजा)(उतरला)(तो) wires (बाराच्या)(भरात)
▷ (गवळण) my (ही) wires (बाळाच्या)(खेळात)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[4] id = 12724
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गजा उतरला तो तर बाराच्या भरात
गवळण माझी बाई ही तर झोपेच्या भरात
gajā utaralā tō tara bārācyā bharāta
gavaḷaṇa mājhī bāī hī tara jhōpēcyā bharāta
Gaje* dancer came down the hills at midnight
My dear daughter is fast asleep
▷ (गजा)(उतरला)(तो) wires (बाराच्या)(भरात)
▷ (गवळण) my daughter (ही) wires (झोपेच्या)(भरात)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[5] id = 12725
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाराच्या भरामधी बाळ घर उतराया शिर
तान्ह्या तू माझ्या बाळ आज उपास सोड
bārācyā bharāmadhī bāḷa ghara utarāyā śira
tānhyā tū mājhyā bāḷa āja upāsa sōḍa
At midnight, my son enters the home
My little child, break your fast today
▷ (बाराच्या)(भरामधी) son house (उतराया)(शिर)
▷ (तान्ह्या) you my son (आज)(उपास)(सोड)
pas de traduction en français
[6] id = 12726
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाराच्या भरामधी गोविंद अंगनी माझ्या नाच
घट या उठवाया देव आलत आरतीत
bārācyā bharāmadhī gōvinda aṅganī mājhyā nāca
ghaṭa yā uṭhavāyā dēva ālata āratīta
At midnight, Govind (Krishna) dances in my courtyard
God has come in the Arati* for the ending ceremony of ghat*
▷ (बाराच्या)(भरामधी)(गोविंद)(अंगनी) my (नाच)
▷ (घट)(या)(उठवाया)(देव)(आलत)(आरतीत)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
ghatA vessel or a pot. The divinity in the ceremonies of Navratra i.e. nine days and nine night s before Dassera.
[7] id = 12727
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाराच्या भराला ढोलाईचा नाद बंद
दांडावर चाल माझ्या गजाईचा नाद
bārācyā bharālā ḍhōlāīcā nāda banda
dāṇḍāvara cāla mājhyā gajāīcā nāda
At midnight, the sound of drum stops
My Gaje* dancer’s footsteps can be heard coming down the ridge
▷ (बाराच्या)(भराला)(ढोलाईचा)(नाद) stop
▷ (दांडावर) let_us_go my (गजाईचा)(नाद)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[8] id = 12728
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाराच्या भराला आला आरोळ्या ठोकीत
वाणीची माझी बाळ उभी देवाच्या मठीत
bārācyā bharālā ālā ārōḷyā ṭhōkīta
vāṇīcī mājhī bāḷa ubhī dēvācyā maṭhīta
At midnight, he came shouting loudly
My dear children are standing in God’s temple
▷ (बाराच्या)(भराला) here_comes (आरोळ्या)(ठोकीत)
▷ (वाणीची) my son standing (देवाच्या)(मठीत)
pas de traduction en français
[9] id = 12729
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
धनगर वाड्यावरुनी गजा आलाई बाराला
वाणीची माझी बाळ उभी राहिली फेराला
dhanagara vāḍyāvarunī gajā ālāī bārālā
vāṇīcī mājhī bāḷa ubhī rāhilī phērālā
From Dhangar* hamlet, Gaje* dancer returns at midnight
My dear children are standing to dance in a circle
▷ (धनगर)(वाड्यावरुनी)(गजा)(आलाई)(बाराला)
▷ (वाणीची) my son standing (राहिली)(फेराला)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[10] id = 12730
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळाईचा माझा गजा आला दांडानी
वहात्यात चांगभली बाळ झोपतीनी जागी केली
bāḷāīcā mājhā gajā ālā dāṇḍānī
vahātyāta cāṅgabhalī bāḷa jhōpatīnī jāgī kēlī
My son, the Gaje* dancer, came over the ridge
He woke up the sleeping children to wish Changabhala*
▷ (बाळाईचा) my (गजा) here_comes (दांडानी)
▷ (वहात्यात)(चांगभली) son (झोपतीनी)(जागी) shouted
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
ChangabhalaMeaning moon on forehead (a name of Shiva). This word is used in shouting by worshippers of Bhairav.
A prayer to God to give prosperity and happiness to all-also they say this, in the name of God to wish well to each other
[11] id = 12731
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाराच्या भरामधी गजा आला दांडानी
वाणीची माझी बाळ उभी रहातात मांडानी
bārācyā bharāmadhī gajā ālā dāṇḍānī
vāṇīcī mājhī bāḷa ubhī rahātāta māṇḍānī
At the stroke of midnight, Gaje* dancer came over the ridge
My dear sons were standing in a row
▷ (बाराच्या)(भरामधी)(गजा) here_comes (दांडानी)
▷ (वाणीची) my son standing (रहातात)(मांडानी)
pas de traduction en français
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Coming down from the hills at midnight
⇑ Top of page ⇑