Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-04-02a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-4.2a (A02-04-02a)
(27 records)

Display songs in class at higher level (A02-04-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-4.2a (A02-04-02a) - Puberty, the decisive factor / Shyness and isolation / Bashful and afraid

[1] id = 5612
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल न्हाण सासूबाईच्या गेल कानी
गवळण माझी दिरा भायांना लाज तान्ही
mainālā āla nhāṇa sāsūbāīcyā gēla kānī
gavaḷaṇa mājhī dirā bhāyānnā lāja tānhī
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (न्हाण)(सासूबाईच्या) gone (कानी)
▷ (गवळण) my (दिरा)(भायांना)(लाज)(तान्ही)
pas de traduction en français
[2] id = 5613
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मैनाला आल न्हाण मैना माहेरी लाजती
हिरव्या पातळाची घडी मैना लई साजती
mainālā āla nhāṇa mainā māhērī lājatī
hiravyā pātaḷācī ghaḍī mainā laī sājatī
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (न्हाण) Mina (माहेरी)(लाजती)
▷ (हिरव्या)(पातळाची)(घडी) Mina (लई)(साजती)
Pli de sari
[3] id = 5614
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण मैना बसली दडूनी
पती हाका मारत्यात आल पायरी चढूनी
mainālā āla nahāṇa mainā basalī daḍūnī
patī hākā māratyāta āla pāyarī caḍhūnī
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण) Mina sitting (दडूनी)
▷ (पती)(हाका)(मारत्यात) here_comes (पायरी)(चढूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 5615
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण चाल झाकूनी पाकूनी
सया ठेवतील नाव मर्जी दिराची राखूनी
pahila nahāṇa cāla jhākūnī pākūnī
sayā ṭhēvatīla nāva marjī dirācī rākhūnī
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) let_us_go (झाकूनी)(पाकूनी)
▷ (सया)(ठेवतील)(नाव)(मर्जी)(दिराची)(राखूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 5616
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल न्हाण मैना लाजती लपती
गवळण माझी कुडा भितीला लवती
mainālā āla nhāṇa mainā lājatī lapatī
gavaḷaṇa mājhī kuḍā bhitīlā lavatī
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (न्हाण) Mina (लाजती)(लपती)
▷ (गवळण) my (कुडा)(भितीला)(लवती)
pas de traduction en français
[6] id = 5617
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल आल न्हाण आल लपत दडत
गवळण माझी मैना दडती सोप्यात
pahila āla nhāṇa āla lapata daḍata
gavaḷaṇa mājhī mainā daḍatī sōpyāta
no translation in English
▷ (पहिल) here_comes (न्हाण) here_comes (लपत)(दडत)
▷ (गवळण) my Mina (दडती)(सोप्यात)
pas de traduction en français
[7] id = 5618
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण आल मैनाला दुपारीला
गवळण माझी मैना दडती कोपर्याला
pahila nahāṇa āla mainālā dupārīlā
gavaḷaṇa mājhī mainā daḍatī kōparyālā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) here_comes for_Mina (दुपारीला)
▷ (गवळण) my Mina (दडती)(कोपर्याला)
pas de traduction en français
[8] id = 5619
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण तिच्या जिवाला झाली भिती
नंदू बाईला लाजती ताई तुम्हाला सांगू किती
mainālā āla nahāṇa ticyā jivālā jhālī bhitī
nandū bāīlā lājatī tāī tumhālā sāṅgū kitī
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(तिच्या)(जिवाला) has_come (भिती)
▷ (नंदू)(बाईला)(लाजती)(ताई)(तुम्हाला)(सांगू)(किती)
pas de traduction en français
Cross references for this song:G:XX-5 (G20-05) - With husband’s sister
[9] id = 5620
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण आल नवतीच्या भरात
सरवण माझ उभ शिपाई दारात
mainālā āla nahāṇa āla navatīcyā bharāta
saravaṇa mājha ubha śipāī dārāta
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण) here_comes (नवतीच्या)(भरात)
▷ (सरवण) my standing (शिपाई)(दारात)
pas de traduction en français
[10] id = 5621
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल न्हाण नका कळवू भाऊराया
वटी या बघाया उभ्या राहिल्या भाऊजया
mainālā āla nhāṇa nakā kaḷavū bhāūrāyā
vaṭī yā baghāyā ubhyā rāhilyā bhāūjayā
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (न्हाण)(नका)(कळवू)(भाऊराया)
▷ (वटी)(या)(बघाया)(उभ्या)(राहिल्या)(भाऊजया)
pas de traduction en français
Cross references for this song:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[11] id = 5622
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण गेल्या बाजारी भाऊजया
ओटी या भरताना नको कळवू भाऊराया
pahila nahāṇa gēlyā bājārī bhāūjayā
ōṭī yā bharatānā nakō kaḷavū bhāūrāyā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण)(गेल्या)(बाजारी)(भाऊजया)
▷ (ओटी)(या)(भरताना) not (कळवू)(भाऊराया)
pas de traduction en français
Cross references for this song:F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation
[12] id = 5623
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण नका बाजारी कळवू
गवळण माझी बाई आहे मनाला लाजाळू
mainālā āla nahāṇa nakā bājārī kaḷavū
gavaḷaṇa mājhī bāī āhē manālā lājāḷū
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण)(नका)(बाजारी)(कळवू)
▷ (गवळण) my daughter (आहे)(मनाला)(लाजाळू)
pas de traduction en français
[13] id = 5624
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सभा बसली लहानथोर वान इडा देईल
नहाण आल नणदेला वाच फोडाया लावील
sabhā basalī lahānathōra vāna iḍā dēīla
nahāṇa āla naṇadēlā vāca phōḍāyā lāvīla
no translation in English
▷ (सभा) sitting (लहानथोर)(वान)(इडा)(देईल)
▷ (नहाण) here_comes (नणदेला)(वाच)(फोडाया)(लावील)
pas de traduction en français
[14] id = 5625
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण नाही आईला कळल
गवळणीनी माझ्या हिनी मनात ठेवील
pahila nahāṇa nāhī āīlā kaḷala
gavaḷaṇīnī mājhyā hinī manāta ṭhēvīla
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) not (आईला)(कळल)
▷ (गवळणीनी) my (हिनी)(मनात)(ठेवील)
pas de traduction en français
[15] id = 5626
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
बाही बसाईला मैना माझी लाजती
शिणयच्या मुली त्या मुलींना सांगती
bāhī basāīlā mainā mājhī lājatī
śiṇayacyā mulī tyā mulīnnā sāṅgatī
no translation in English
▷ (बाही)(बसाईला) Mina my (लाजती)
▷ (शिणयच्या)(मुली)(त्या)(मुलींना)(सांगती)
pas de traduction en français
[16] id = 5627
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पहिल नहाण नका कळवू सासरी
नाही बोलत भावजई नार दुधड दुसरी
pahila nahāṇa nakā kaḷavū sāsarī
nāhī bōlata bhāvajaī nāra dudhaḍa dusarī
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण)(नका)(कळवू)(सासरी)
▷  Not speak (भावजई)(नार)(दुधड)(दुसरी)
pas de traduction en français
[17] id = 5628
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
पहिली आट पुरवा तिची माहेरी
चोळी पातळाची घडी नका कळवू सोयरी
pahilī āṭa puravā ticī māhērī
cōḷī pātaḷācī ghaḍī nakā kaḷavū sōyarī
no translation in English
▷ (पहिली)(आट)(पुरवा)(तिची)(माहेरी)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(नका)(कळवू)(सोयरी)
Pli de sari
[18] id = 5629
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पहिल नहाण नेस पातळ छापाची
तान्ह्या माझ्या गवळणीला लाज वाटती बापाची
pahila nahāṇa nēsa pātaḷa chāpācī
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā lāja vāṭatī bāpācī
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण)(नेस)(पातळ)(छापाची)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला)(लाज)(वाटती) of_father
pas de traduction en français
[19] id = 5630
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
पहिल नहाण पदर घेती तोंडावरी
गवळणीला माझ्या लाज वाट माहेराची
pahila nahāṇa padara ghētī tōṇḍāvarī
gavaḷaṇīlā mājhyā lāja vāṭa māhērācī
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण)(पदर)(घेती)(तोंडावरी)
▷ (गवळणीला) my (लाज)(वाट)(माहेराची)
pas de traduction en français
[20] id = 5631
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
पहिल नहाण मैना लाजती गोताला
हिरवा चुडा भरावा तिच्या हाताला
pahila nahāṇa mainā lājatī gōtālā
hiravā cuḍā bharāvā ticyā hātālā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) Mina (लाजती)(गोताला)
▷ (हिरवा)(चुडा)(भरावा)(तिच्या)(हाताला)
pas de traduction en français
[21] id = 5632
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
पहिल नहाण मैना लाजती बापाला
माणिक मोती आणाव तिच्या कापाला
pahila nahāṇa mainā lājatī bāpālā
māṇika mōtī āṇāva ticyā kāpālā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) Mina (लाजती)(बापाला)
▷ (माणिक)(मोती)(आणाव)(तिच्या)(कापाला)
pas de traduction en français
[22] id = 5633
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
पहिल नहाण मैना लाजती आईला
चोळी पातळ आणा माझ्या आवडीच्या बाईला
pahila nahāṇa mainā lājatī āīlā
cōḷī pātaḷa āṇā mājhyā āvaḍīcyā bāīlā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) Mina (लाजती)(आईला)
▷  Blouse (पातळ)(आणा) my (आवडीच्या)(बाईला)
pas de traduction en français
[23] id = 5634
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
पहिल नहाण बाई लाजती भावाला
आणावा नारळ फोडावा देवाला
pahila nahāṇa bāī lājatī bhāvālā
āṇāvā nāraḷa phōḍāvā dēvālā
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) woman (लाजती)(भावाला)
▷ (आणावा)(नारळ)(फोडावा)(देवाला)
pas de traduction en français
[24] id = 5635
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
मैनाला आल नहाण मी तर आईला कस सांगू
नाहूनी कुकु लावू तिच्या आरशाला भिंगू
mainālā āla nahāṇa mī tara āīlā kasa sāṅgū
nāhūnī kuku lāvū ticyā āraśālā bhiṅgū
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण) I wires (आईला) how (सांगू)
▷ (नाहूनी) kunku apply (तिच्या)(आरशाला)(भिंगू)
pas de traduction en français
[25] id = 106438
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
पहिल्या दिशी दिवस पुसायाचा कुठ
गोर्या माझ्या मालनीला आला न्हान मोठ
pahilyā diśī divasa pusāyācā kuṭha
gōryā mājhyā mālanīlā ālā nhāna mōṭha
no translation in English
▷ (पहिल्या)(दिशी)(दिवस)(पुसायाचा)(कुठ)
▷ (गोर्या) my (मालनीला) here_comes (न्हान)(मोठ)
pas de traduction en français
[26] id = 5668
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
मैनाला आल नहाण नको दडवू माझ्या बाई
मग तुला झाली बाई सपनाची घाई
mainālā āla nahāṇa nakō daḍavū mājhyā bāī
maga tulā jhālī bāī sapanācī ghāī
no translation in English
▷  For_Mina here_comes (नहाण) not (दडवू) my woman
▷ (मग) to_you has_come woman (सपनाची)(घाई)
pas de traduction en français
[27] id = 5679
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
पहिल नहाण नको म्हणूस देवू देवू
गवळणी माझ्या बाई तुझ्या मनातल पाहू
pahila nahāṇa nakō mhaṇūsa dēvū dēvū
gavaḷaṇī mājhyā bāī tujhyā manātala pāhū
no translation in English
▷ (पहिल)(नहाण) not (म्हणूस)(देवू)(देवू)
▷ (गवळणी) my woman your (मनातल)(पाहू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bashful and afraid
⇑ Top of page ⇑