Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-13e06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.13evi (A02-02-13e06)
(17 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-13e)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.13evi (A02-02-13e06) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Praising qualities

[1] id = 3748
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जाते बहिणीच्या गावा नाही झाली माझी भेट
माया बहिणीच्या गुणाची मी तर पदरी देते गाठ
jātē bahiṇīcyā gāvā nāhī jhālī mājhī bhēṭa
māyā bahiṇīcyā guṇācī mī tara padarī dētē gāṭha
I go to my sister’s village, I could not meet her
I always remember my sister-like friend’s good qualities
▷  Am_going (बहिणीच्या)(गावा) not has_come my (भेट)
▷ (माया)(बहिणीच्या)(गुणाची) I wires (पदरी) give (गाठ)
pas de traduction en français
[2] id = 3749
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी कुण्या गावा चुकले बाई वाट
माया बहिणीच्या गुणायाचा हाये मनात साठ
jātē mī kuṇyā gāvā cukalē bāī vāṭa
māyā bahiṇīcyā guṇāyācā hāyē manāta sāṭha
I am going to some village, I lost my way
I have stored my sister-like friend’s good qualities in my mind
▷  Am_going I (कुण्या)(गावा)(चुकले) woman (वाट)
▷ (माया)(बहिणीच्या)(गुणायाचा)(हाये)(मनात) with
pas de traduction en français
[3] id = 3750
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सईबाईच गुण मी तर सांगते खरोखर
नाही ना दिसलीस नाही वाटत बरोबर
sībāīca guṇa mī tara sāṅgatē kharōkhara
nāhī nā disalīsa nāhī vāṭata barōbara
I am really telling you how good is my friend
If I don’t see her, I feel bad
▷ (सईबाईच)(गुण) I wires I_tell (खरोखर)
▷  Not * (दिसलीस) not (वाटत)(बरोबर)
pas de traduction en français
[4] id = 3751
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सईबाईच गुण मी तर सांगते पोराला
रातीच कर येण यावस तू माझ्या घराला
sībāīca guṇa mī tara sāṅgatē pōrālā
rātīca kara yēṇa yāvasa tū mājhyā gharālā
I tell my son about my friend’s good qualities
Come at night to my house
▷ (सईबाईच)(गुण) I wires I_tell (पोराला)
▷ (रातीच) doing (येण)(यावस) you my (घराला)
pas de traduction en français
[5] id = 3752
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला मी तर पुण्याला येते जाते
मपल्या देशामंदी तुझ्या गुणाची आठवण देते
sāṅgatē bāī tulā mī tara puṇyālā yētē jātē
mapalyā dēśāmandī tujhyā guṇācī āṭhavaṇa dētē
I tell you, woman, I make trips to Pune
I talk about your good qualities when I am in my area
▷  I_tell woman to_you I wires (पुण्याला)(येते) am_going
▷ (मपल्या)(देशामंदी) your (गुणाची)(आठवण) give
pas de traduction en français
[6] id = 3753
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझ्या ना जिवाचा मना मोठा लाग घोर
तुझ्या ना गुणाच जोगोजागी लावी तुर
tujhyā nā jivācā manā mōṭhā lāga ghōra
tujhyā nā guṇāca jōgōjāgī lāvī tura
I feel quite worried about you
You spread people like your qualities every where
▷  Your * (जिवाचा)(मना)(मोठा)(लाग)(घोर)
▷  Your * (गुणाच)(जोगोजागी)(लावी)(तुर)
pas de traduction en français
[7] id = 3754
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सईबाई हाये माझी मेहुणा नाही आपुला
तिच ना गाती गुण कंठ राधचा सुकला
saībāī hāyē mājhī mēhuṇā nāhī āpulā
tica nā gātī guṇa kaṇṭha rādhacā sukalā
For my friend, I have affection but it’s not the same with brother-in-law (her husband)
Singing her praise, Radha’s throat has become dry
▷ (सईबाई)(हाये) my (मेहुणा) not (आपुला)
▷ (तिच) * (गाती)(गुण)(कंठ)(राधचा)(सुकला)
pas de traduction en français
[8] id = 3755
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सखीबाई आपली हा तर मेव्हण कुणाच
जीवाला माझ्या जड माझ्या बहिणीच्या गुणाच
sakhībāī āpalī hā tara mēvhaṇa kuṇāca
jīvālā mājhyā jaḍa mājhyā bahiṇīcyā guṇāca
Friend is ours, then brother-in-law is who’s
I am not feeling well, I will feel better if my sister comes
▷ (सखीबाई)(आपली)(हा) wires brother-in-law (कुणाच)
▷ (जीवाला) my (जड) my (बहिणीच्या)(गुणाच)
pas de traduction en français
[9] id = 35916
गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-27 start 05:40 ➡ listen to section
दिल्या घेतल्यानी पाणी पुरना नहीच
आता बाई माझ्या गोड बोलण सईच
dilyā ghētalyānī pāṇī puranā nahīca
ātā bāī mājhyā gōḍa bōlaṇa sīca
Giving and taking, river water is not enough
Now, my friend has a very sweet tongue
▷ (दिल्या)(घेतल्यानी) water, (पुरना)(नहीच)
▷ (आता) woman my (गोड) say (सईच)
pas de traduction en français
[10] id = 35917
गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-27 start 06:09 ➡ listen to section
दिल्या घेतल्यानी ग कोणी रचल्यात भिती
आता कामा येती ग तोंडाची रसवंती
dilyā ghētalyānī ga kōṇī racalyāta bhitī
ātā kāmā yētī ga tōṇḍācī rasavantī
Giving and taking, who has built walls
Only sweet words go a long way
▷ (दिल्या)(घेतल्यानी) * (कोणी)(रचल्यात)(भिती)
▷ (आता)(कामा)(येती) * (तोंडाची)(रसवंती)
pas de traduction en français
[11] id = 68516
पाटील यशोदा - Patil Yashoda
Village गिधाडे - Gidhade
सई बहिण जोडु सुतारी रंगु गंगु
सोयका पायना ईना दायले मी सांगु
saī bahiṇa jōḍu sutārī raṅgu gaṅgu
sōyakā pāyanā īnā dāyalē mī sāṅgu
I will make Rangu and Gangu from Carpenter caste m sister-like friends
We shall look to our convenience, if we need anything, we can tell them
▷ (सई) sister (जोडु)(सुतारी)(रंगु)(गंगु)
▷ (सोयका)(पायना)(ईना)(दायले) I (सांगु)
pas de traduction en français
[12] id = 77004
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सखी पदर धरेल उन आडेल थोडेसे
ओल्या प्राक्तन मातीत मऊ पावलांचे ठसे
sakhī padara dharēla una āḍēla thōḍēsē
ōlyā prāktana mātīta maū pāvalāñcē ṭhasē
Friend will hold the end of her sari, it will stop a little bit of the sun
A little bit of help makes an impression on our mind like the marks of footsteps on wet mud
▷ (सखी)(पदर)(धरेल)(उन)(आडेल)(थोडेसे)
▷ (ओल्या)(प्राक्तन)(मातीत)(मऊ)(पावलांचे)(ठसे)
pas de traduction en français
[13] id = 100845
डावरे कलावती - Dawre Kalavati
Village घरणी - Gharani
कडु इंद्रवण खायला झाल मन
फोडुन पाहिल कळाल तुझ गुण
kaḍu indravaṇa khāyalā jhāla mana
phōḍuna pāhila kaḷāla tujha guṇa
I felt like eating bitter Indravan fruit
I opened it, then I realised your qualities
▷ (कडु)(इंद्रवण)(खायला)(झाल)(मन)
▷ (फोडुन)(पाहिल)(कळाल) your (गुण)
pas de traduction en français
[14] id = 87227
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
अशी शेजरणी ग सकू तुझ बोलण कवळ
माझ्या जीवाला वाटत हाय माहेर ग जवळ
aśī śējaraṇī ga sakū tujha bōlaṇa kavaḷa
mājhyā jīvālā vāṭata hāya māhēra ga javaḷa
My neighbour woman Saku is such, she talks so affectionately
I feel that my maher* is nearby
▷ (अशी)(शेजरणी) * (सकू) your say (कवळ)
▷  My (जीवाला)(वाटत)(हाय)(माहेर) * (जवळ)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[15] id = 51639
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सई बहिन जोडू मना सारीख बारीक
अशी तोडू लागे अशी झाडती खारीक
saī bahina jōḍū manā sārīkha bārīka
aśī tōḍū lāgē aśī jhāḍatī khārīka
I will make a sister-like friend, someone I like
Then she will help me dry dates from the tree
▷ (सई) sister (जोडू)(मना)(सारीख)(बारीक)
▷ (अशी)(तोडू)(लागे)(अशी)(झाडती)(खारीक)
pas de traduction en français
[16] id = 51641
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सई बहिन जोडू मनासारखी गंभीर
अशी तोडू लागे उच्चा झाडती अंजीर
saī bahina jōḍū manāsārakhī gambhīra
aśī tōḍū lāgē uccā jhāḍatī añjīra
I will make a sister-like friend, who has a serious nature that I like
Then she will help me pluck figs from a tall tree
▷ (सई) sister (जोडू)(मनासारखी)(गंभीर)
▷ (अशी)(तोडू)(लागे)(उच्चा)(झाडती)(अंजीर)
pas de traduction en français
[17] id = 68515
पाटील यशोदा - Patil Yashoda
Village गिधाडे - Gidhade
सई बहिण जोडु मन सारीक बारीक
कशी तोडु मी उंच झाडान खारीक
saī bahiṇa jōḍu mana sārīka bārīka
kaśī tōḍu mī uñca jhāḍāna khārīka
I will make a sister-like friend, someone I like
Then she will help me dry dates from the tree
▷ (सई) sister (जोडु)(मन)(सारीक)(बारीक)
▷  How (तोडु) I (उंच)(झाडान)(खारीक)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Praising qualities
⇑ Top of page ⇑