Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-12a12
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.12axii (A01-01-12a12)
(6 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-12a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.12axii (A01-01-12a12) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Preparing paste of neem leaves

[1] id = 55693
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सिताबाई बाळतीन कशाची तेलवाटी
रामराया भरीतर शिरावर पाला लिंबार्याचा वाटी
sitābāī bāḷatīna kaśācī tēlavāṭī
rāmarāyā bharītara śirāvara pālā limbāryācā vāṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बाळतीन) of_how (तेलवाटी)
▷ (रामराया)(भरीतर)(शिरावर)(पाला)(लिंबार्याचा)(वाटी)
pas de traduction en français
[2] id = 54585
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
Village मढी - Madhi
सीताबाई बाळतीन कशाच तेलवाटी
रामराया भरतार शिरावर पाला लिंबायाचा वाटी
sītābāī bāḷatīna kaśāca tēlavāṭī
rāmarāyā bharatāra śirāvara pālā limbāyācā vāṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बाळतीन)(कशाच)(तेलवाटी)
▷ (रामराया)(भरतार)(शिरावर)(पाला)(लिंबायाचा)(वाटी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.12axi (A01-01-12a11) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Non-availability of things, person-ajwan (ovā), anise, comb, hair oil, black paste for eyes etc.
[3] id = 55724
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
अरुण्या वनामंदी सिता बाळंतीन झाली
कशाचा कात बोळ घाल लिंबार्याचा पेली
aruṇyā vanāmandī sitā bāḷantīna jhālī
kaśācā kāta bōḷa ghāla limbāryācā pēlī
no translation in English
▷  Aranya (वनामंदी) Sita (बाळंतीन) has_come
▷ (कशाचा)(कात) says (घाल)(लिंबार्याचा)(पेली)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.12axi (A01-01-12a11) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Non-availability of things, person-ajwan (ovā), anise, comb, hair oil, black paste for eyes etc.
[4] id = 55798
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
आरुन्या वनामदी सीता बाळतीन झाली
कशाचा कातबोळ तिला लिंबार्याचा पेली
ārunyā vanāmadī sītā bāḷatīna jhālī
kaśācā kātabōḷa tilā limbāryācā pēlī
no translation in English
▷  Aranya (वनामदी) Sita (बाळतीन) has_come
▷ (कशाचा)(कातबोळ)(तिला)(लिंबार्याचा)(पेली)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.12xi ???
[5] id = 88175
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
अशोक वनामधी काय दिसत दाट झाडी
सिताबाई प्रसुत झाली तातोबा पाला वाटी
aśōka vanāmadhī kāya disata dāṭa jhāḍī
sitābāī prasuta jhālī tātōbā pālā vāṭī
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामधी) why (दिसत)(दाट)(झाडी)
▷  Goddess_Sita (प्रसुत) has_come (तातोबा)(पाला)(वाटी)
pas de traduction en français
[6] id = 93422
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
सीता बाई बाळंतीन गोसाव्याच्या मनी
कशाचा कात बोळ पाला चिंचयाचा वाटा
sītā bāī bāḷantīna gōsāvyācyā manī
kaśācā kāta bōḷa pālā ciñcayācā vāṭā
no translation in English
▷  Sita woman (बाळंतीन)(गोसाव्याच्या)(मनी)
▷ (कशाचा)(कात) says (पाला)(चिंचयाचा)(वाटा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Preparing paste of neem leaves