[83] id = 44133 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-58 start 01:10 ➡ listen to section | शिप्याच्या दुकानी चोळी अंजीरी झोक खाती मावलीला विचारती बहिण भावाच मन पहाती śipyācyā dukānī cōḷī añjīrī jhōka khātī māvalīlā vicāratī bahiṇa bhāvāca mana pahātī | ✎ In the tailor’s shop, a red-green blouse is swaying She consults her mother, tries to guess what is in her brother’s mind ▷ Of_tailor shop blouse (अंजीरी)(झोक) eat ▷ (मावलीला)(विचारती) sister (भावाच)(मन)(पहाती) | pas de traduction en français |
[62] id = 44132 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-58 start 01:25 ➡ listen to section | बंधुजी ग घेतो चोळी भावजय गुजर संग गेली रुपयाची चोळी तिन पावली कमी केली bandhujī ga ghētō cōḷī bhāvajaya gujara saṅga gēlī rupayācī cōḷī tina pāvalī kamī kēlī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), practical sister-in-law went there The price of the blouse was one rupee, sister-in-law reduced it by four annas* ▷ (बंधुजी) * (घेतो) blouse (भावजय)(गुजर) with went ▷ (रुपयाची) blouse (तिन)(पावली)(कमी) shouted | pas de traduction en français |
|
[24] id = 44131 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-58 start 00:23 ➡ listen to section | मायबापाच्या राजी खाल्या दुधावरल्या साई भाऊ भावजयाच्या राजी ताक घेयाला सत्ता नाही māyabāpācyā rājī khālyā dudhāvaralyā sāī bhāū bhāvajayācyā rājī tāka ghēyālā sattā nāhī | ✎ During my parents’ reign, I ate the cream on milk In my brother and sister-in-law’s reign, I don’t have the right to take even buttermilk ▷ (मायबापाच्या)(राजी)(खाल्या)(दुधावरल्या)(साई) ▷ Brother (भावजयाच्या)(राजी)(ताक)(घेयाला)(सत्ता) not | pas de traduction en français |
[15] id = 44130 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-58 start 00:05 ➡ listen to section | जवर ग मायबाप तवर माहेराची हवा आता बंधुराया राजवाड्याला धनी नवा javara ga māyabāpa tavara māhērācī havā ātā bandhurāyā rājavāḍyālā dhanī navā | ✎ As long as parents are alive, I enjoy the affection of my maher* Now, brother is the new owner of the palace ▷ (जवर) * (मायबाप)(तवर)(माहेराची)(हवा) ▷ (आता) younger_brother (राजवाड्याला)(धनी)(नवा) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 44134 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-58 start 01:42 ➡ listen to section | जवर माईबाप लेकी तवर तुझी गोडी माईबापाच्या माग चंद्रा लागली चौथी घडी javara māībāpa lēkī tavara tujhī gōḍī māībāpācyā māga candrā lāgalī cauthī ghaḍī | ✎ As long as parents are alive, I enjoy the affection of my maher* After parents are no more, the affection reduces like the moon in the second half ▷ (जवर)(माईबाप)(लेकी)(तवर)(तुझी)(गोडी) ▷ (माईबापाच्या)(माग)(चंद्रा)(लागली)(चौथी)(घडी) | Pli? |
|