Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-48-31
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-48-31”
(6 records)

 

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.11ai (B06-02-11a01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Father and clan

[120] id = 44066
पाटोळे पारू - Patole Paru
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 00:27 ➡ listen to section
विठ्ठल माझा राजा रुकमीण सांगती बापाला
सोन्याचा करंडा माझ्या हळदी कुंकाला
viṭhṭhala mājhā rājā rukamīṇa sāṅgatī bāpālā
sōnyācā karaṇḍā mājhyā haḷadī kuṅkālā
Rukhmin* tells her father, Vitthal* is my king
A gold box for my kunku* and turmeric
▷  Vitthal my king (रुकमीण)(सांगती)(बापाला)
▷  Of_gold (करंडा) my turmeric (कुंकाला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.


B:VI-2.11exvi (B06-02-11e16) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / God asks pardon

[7] id = 44067
काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 00:58 ➡ listen to section
देव विठ्ठल बोल का ग रूकमीण रागराग
गेलो होतो फूलबाग तुळशी आल्या माझ्या माग
dēva viṭhṭhala bōla kā ga rūkamīṇa rāgarāga
gēlō hōtō phūlabāga tuḷaśī ālyā mājhyā māga
God Vitthal* says, why are you so angry
I had been to the garden, tulasi* came behind me
▷ (देव) Vitthal says (का) * (रूकमीण)(रागराग)
▷ (गेलो)(होतो)(फूलबाग)(तुळशी)(आल्या) my (माग)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[146] id = 97662
शिंदे चतुरा - Shinde Chatura
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 01:44 ➡ listen to section
रुक्मीण बोले देवा जनाच काय नात
वनवासी पाखरु राती वसतीला आल होत
rukmīṇa bōlē dēvā janāca kāya nāta
vanavāsī pākharu rātī vasatīlā āla hōta
Rukmin* says, God, how is Jani related to you
The wandering bird had come for shelter at night
▷ (रुक्मीण)(बोले)(देवा)(जनाच) why (नात)
▷ (वनवासी)(पाखरु)(राती)(वसतीला) here_comes (होत)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[179] id = 78229
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 00:58 ➡ listen to section
विठ्ठल देव बोले काग रुक्मीण राग राग
गेले होते बागला तुळशी आल्या माझ्या माग
viṭhṭhala dēva bōlē kāga rukmīṇa rāga rāga
gēlē hōtē bāgalā tuḷaśī ālyā mājhyā māga
God Vitthal* says, Rukhmin*, why are you angry
I had gone to the garden, Tulasi came behind me
▷  Vitthal (देव)(बोले)(काग)(रुक्मीण)(राग)(राग)
▷  Has_gone (होते)(बागला)(तुळशी)(आल्या) my (माग)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.


B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani

Cross-references:B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[103] id = 44068
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 01:44 ➡ listen to section
रुकमीण ग बोल देवा जनाच काही नात
वनवासी पाखरु रातरी वस्तीला आल होत
rukamīṇa ga bōla dēvā janāca kāhī nāta
vanavāsī pākharu rātarī vastīlā āla hōta
Rukmin* says, God, how is Jana* related to you
A bird with no shelter (Jana*), she had come to stay at night
▷ (रुकमीण) * says (देवा)(जनाच)(काही)(नात)
▷ (वनवासी)(पाखरु)(रातरी)(वस्तीला) here_comes (होत)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
JanaSaint Janabai
Cross references for this song:B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[104] id = 44069
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 01:44 ➡ listen to section
रूकमीण जेवू घाली निरशा दुधामधी केळ
विठ्ठलाला आवडत जनाबाईच ताक शिळ
rūkamīṇa jēvū ghālī niraśā dudhāmadhī kēḷa
viṭhṭhalālā āvaḍata janābāīca tāka śiḷa
Rukhmin* serves banana mixed with unscalded milk to God
But God likes the stale buttermilk given by Jani
▷ (रूकमीण)(जेवू)(घाली)(निरशा)(दुधामधी) did
▷ (विठ्ठलाला)(आवडत)(जनाबाईच)(ताक)(शिळ)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.


B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani

Cross-references:B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[103] id = 44068
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 01:44 ➡ listen to section
रुकमीण ग बोल देवा जनाच काही नात
वनवासी पाखरु रातरी वस्तीला आल होत
rukamīṇa ga bōla dēvā janāca kāhī nāta
vanavāsī pākharu rātarī vastīlā āla hōta
Rukmin* says, God, how is Jana* related to you
A bird with no shelter (Jana*), she had come to stay at night
▷ (रुकमीण) * says (देवा)(जनाच)(काही)(नात)
▷ (वनवासी)(पाखरु)(रातरी)(वस्तीला) here_comes (होत)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
JanaSaint Janabai
Cross references for this song:B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal
[104] id = 44069
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 01:44 ➡ listen to section
रूकमीण जेवू घाली निरशा दुधामधी केळ
विठ्ठलाला आवडत जनाबाईच ताक शिळ
rūkamīṇa jēvū ghālī niraśā dudhāmadhī kēḷa
viṭhṭhalālā āvaḍata janābāīca tāka śiḷa
Rukhmin* serves banana mixed with unscalded milk to God
But God likes the stale buttermilk given by Jani
▷ (रूकमीण)(जेवू)(घाली)(निरशा)(दुधामधी) did
▷ (विठ्ठलाला)(आवडत)(जनाबाईच)(ताक)(शिळ)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father and clan
  2. God asks pardon
  3. She suspects Viṭṭhal
  4. Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani