Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-47-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-47-06”
(3 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.17c (A02-02-17c) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Urge to meet

[8] id = 42688
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-47-06 start 01:51 ➡ listen to section
दिल्लीचा मुशाफर मागतो गार गार पाणी
येणीचा केला दोर शिंदती मवना नार पाणी
dillīcā muśāphara māgatō gāra gāra pāṇī
yēṇīcā kēlā dōra śindatī mavanā nāra pāṇī
The traveller on the road asks for cold water
With a plaited rope, the girl Mohana is drawing water
▷ (दिल्लीचा)(मुशाफर)(मागतो)(गार)(गार) water,
▷ (येणीचा) did (दोर)(शिंदती)(मवना)(नार) water,
pas de traduction en français


B:III-1.4 (B03-01-04) - Rām cycle / Rām our Guru-bhāu

[47] id = 110115
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-47-06 start 00:03 ➡ listen to section
राम राम ना माझा गुरु भाऊ
पोटीच्या रे माझ्या हिरा याला मामाच नाव लावु
rāma rāma nā mājhā guru bhāū
pōṭīcyā rē mājhyā hirā yālā māmāca nāva lāvu
Ram, Ram is my Guru bhau*
My son, my diamond, you call him Mama (maternal uncle)
▷  Ram Ram * my (गुरु) brother
▷ (पोटीच्या)(रे) my (हिरा)(याला) of_maternal_uncle (नाव) apply
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother


D:X-3.2bii (D10-03-02b02) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Practicing Rām bhakti

[24] id = 42687
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-47-06 start 00:54 ➡ listen to section
राम ना ग राम कुणी ना ग पहिला
बाळाना ग यानी माझ्या राम भजनी गाईला
rāma nā ga rāma kuṇī nā ga pahilā
bāḷānā ga yānī mājhyā rāma bhajanī gāīlā
Ram, Ram, who has seen Ram
My son sang about Ram in bhajan*
▷  Ram * * Ram (कुणी) * * (पहिला)
▷ (बाळाना) * (यानी) my Ram (भजनी)(गाईला)
pas de traduction en français
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Urge to meet
  2. Rām our Guru-bhāu
  3. Practicing Rām bhakti