Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-36-12
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-36-12”
(3 records)

 

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.13d (A02-02-13d) - Woman’s social identity / Friendly ties / Attractive songs

[23] id = 38194
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-12 start 00:56 ➡ listen to section
बारीक तुझा गळा आले भित्ताड येंगूनी यशोदेबाई
सांगती बाई तुला गळा सांगुनी द्यावा यशोधेबाई
bārīka tujhā gaḷā ālē bhittāḍa yēṅgūnī yaśōdēbāī
sāṅgatī bāī tulā gaḷā sāṅgunī dyāvā yaśōdhēbāī
Yashodabai, for your singing, I climbed the wall and came
I tell you, Yashodabai, teach me the tune
▷ (बारीक) your (गळा) here_comes (भित्ताड)(येंगूनी)(यशोदेबाई)
▷ (सांगती) woman to_you (गळा)(सांगुनी)(द्यावा)(यशोधेबाई)
pas de traduction en français


B:V-6.10c (B05-06-10c) - Village deities / Iñjāī / And child / Worship

[40] id = 38282
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-36-12 start 03:26 ➡ listen to section
बाई इंजूबाई पायरी कशाने शेवाळली
अशी बाळाची माझ्या चरवी दुधाची हिंदाळली
bāī iñjūbāī pāyarī kaśānē śēvāḷalī
aśī bāḷācī mājhyā caravī dudhācī hindāḷalī
Goddess Injubai, why is your step covered with moss
My son’s milk jar got a jolt
▷  Woman (इंजूबाई)(पायरी)(कशाने)(शेवाळली)
▷ (अशी)(बाळाची) my (चरवी)(दुधाची)(हिंदाळली)
pas de traduction en français


D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him

Cross-references:D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son
[23] id = 38196
मेंगडे शाहू - Mengde Shahu
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-12 start 06:15 ➡ listen to section
दिवस मावळीला दिवसापाशी माझ कायी
येयाच माझ बाळ मला भरवसाबाई
divasa māvaḷīlā divasāpāśī mājha kāyī
yēyāca mājha bāḷa malā bharavasābāī
The sun has set, how does it matter
My son will be coming, woman, I am quite sure
▷ (दिवस)(मावळीला)(दिवसापाशी) my (कायी)
▷ (येयाच) my son (मला)(भरवसाबाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Attractive songs
  2. Worship
  3. Mother anxiously waiting for him