[42] id = 35790 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-30 start 00:00 ➡ listen to section | सासर ग पाटील उच माडीचा कळस सासूया या परीस पुण्य माझ्या सासर्याच sāsara ga pāṭīla uca māḍīcā kaḷasa sāsūyā yā parīsa puṇya mājhyā sāsaryāca | ✎ Your father-in-law is Patil*, an eminent and reputed person, he is rich and prosperous More than my mother-in-law, it’s thanks to the merit accumulated by my father-in-law ▷ (सासर) * (पाटील)(उच)(माडीचा)(कळस) ▷ (सासूया)(या)(परीस)(पुण्य) my (सासर्याच) | pas de traduction en français |
| |||
[43] id = 35791 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-30 start 00:28 ➡ listen to section | कडल ग तान्ह बाळ हाती वासराच दावं सासरा ग पाटील पुण्य केल पुण्यामधी kaḍala ga tānha bāḷa hātī vāsarāca dāvaṁ sāsarā ga pāṭīla puṇya kēla puṇyāmadhī | ✎ I was carrying a small child, the tie-rope of a calf in hand My father-in-law is a reputed man, he did good deeds and accumulated merit in Pune ▷ (कडल) * (तान्ह) son (हाती)(वासराच)(दावं) ▷ (सासरा) * (पाटील)(पुण्य) did (पुण्यामधी) | pas de traduction en français |
[44] id = 35795 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-30 start 02:16 ➡ listen to section | सासू आन सासरा दोही देव्हार्याच देवू पडते ग पाया याच्या मने नाही दुजेभाऊ sāsū āna sāsarā dōhī dēvhāryāca dēvū paḍatē ga pāyā yācyā manē nāhī dujēbhāū | ✎ Mother-in-law and father-in-law are both like gods in the shrine I bow and touch their feet, they don’t have any double feelings, they don’t think of me as an outsider ▷ (सासू)(आन)(सासरा)(दोही)(देव्हार्याच)(देवू) ▷ (पडते) * (पाया) of_his_place (मने) not (दुजेभाऊ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku |
[19] id = 35792 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-30 start 01:06 ➡ listen to section | सकाळ उठूनी वटा झाडीते वाटसरा वसरीला पलंग ग सासर्या पाटीलाचा sakāḷa uṭhūnī vaṭā jhāḍītē vāṭasarā vasarīlā palaṅga ga sāsaryā pāṭīlācā | ✎ Getting up in morning, I sweep the veranda for visitors My father-in-law, Patil*, a reputed man, has his cot in the veranda ▷ (सकाळ)(उठूनी)(वटा)(झाडीते)(वाटसरा) ▷ (वसरीला)(पलंग) * (सासर्या)(पाटीलाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[20] id = 35793 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-30 start 02:22 ➡ listen to section | सासू ना सासर्यानी किर्ती केल्या आम्हासाठी चांदीयाच देवू ह्याला तांबीयाच्या पाठी sāsū nā sāsaryānī kirtī kēlyā āmhāsāṭhī cāndīyāca dēvū hyālā tāmbīyācyā pāṭhī | ✎ Mother-in-law and father-in-law have done so many good things for us They are like silver statuettes of god with a copper back ▷ (सासू) * (सासर्यानी)(किर्ती)(केल्या)(आम्हासाठी) ▷ (चांदीयाच)(देवू)(ह्याला)(तांबीयाच्या)(पाठी) | pas de traduction en français |
[21] id = 35794 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-30 start 03:06 ➡ listen to section | सासर्या पाटलानी कीर्ती केल्यात पाह्याला चिरबंदी जोत मला धुण धुवाईला sāsaryā pāṭalānī kīrtī kēlyāta pāhyālā cirabandī jōta malā dhuṇa dhuvāīlā | ✎ My father-in-law, Patil*, a reputed man, has so many good things, for us to see There is space in stone for me to do the washing ▷ (सासर्या)(पाटलानी)(कीर्ती)(केल्यात)(पाह्याला) ▷ (चिरबंदी)(जोत)(मला)(धुण)(धुवाईला) | pas de traduction en français |
|