[83] id = 110248 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-11 start 03:48 ➡ listen to section | राणीना मैना माझी वाढाईला आग जलम देताना तुटल्या नऊ नाड्या rāṇīnā mainā mājhī vāḍhāīlā āga jalama dētānā tuṭalyā naū nāḍyā | ✎ His queen, my daughter-in-law, is serving the meal (He forgets), while giving birth, I suffered unbearable labour pains ▷ (राणीना) Mina my (वाढाईला) ▷ O (जलम)(देताना)(तुटल्या)(नऊ)(नाड्या) | pas de traduction en français |
[106] id = 110218 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-11 start 01:27 ➡ listen to section | एक्या पुत्राच्या आई पान खाई पलंगी पाच पुत्राची आई पानी वाही केळीनी ēkyā putrācyā āī pāna khāī palaṅgī pāca putrācī āī pānī vāhī kēḷīnī | ✎ Mother who has only one son, eats betel leaf siting on the cot Mother who has five sons, carries water in a banana leaf ▷ (एक्या)(पुत्राच्या)(आई)(पान)(खाई)(पलंगी) ▷ (पाच)(पुत्राची)(आई) water, (वाही)(केळीनी) | pas de traduction en français |
Notes => | One should have a son who cares rather than having many sons who are not bothered. |
[49] id = 35726 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-11 start 02:55 ➡ listen to section | तान्ही मनामधी आई लांब घालवया जाती तान्ही मैना माझी हारण कळपातून गेली tānhī manāmadhī āī lāmba ghālavayā jātī tānhī mainā mājhī hāraṇa kaḷapātūna gēlī | ✎ Mother has so much love and affection for her little daughter, she walks a long distance to see her off The little Mina, my doe (daughter) has gone out of the flock ▷ (तान्ही)(मनामधी)(आई)(लांब)(घालवया) caste ▷ (तान्ही) Mina my (हारण)(कळपातून) went | pas de traduction en français |
[21] id = 35727 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-11 start 06:08 ➡ listen to section | आईबापाच्या राज्यामधी राज्य केल रावणावानी राज्य केल रावणावानी राज्य केल लेकावाणी āībāpācyā rājyāmadhī rājya kēla rāvaṇāvānī rājya kēla rāvaṇāvānī rājya kēla lēkāvāṇī | ✎ In my parents’ home, I reigned like a king I reigned like a son ▷ (आईबापाच्या) regime (राज्य) did (रावणावानी) ▷ (राज्य) did (रावणावानी)(राज्य) did (लेकावाणी) | pas de traduction en français |
[25] id = 35729 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-11 start 07:33 ➡ listen to section | आई बापाच्या राज्यामध्ये खाली दुधावरची साई भावभाजयाची राज्यामधी नाही ताकावरी सत्ता āī bāpācyā rājyāmadhyē khālī dudhāvaracī sāī bhāvabhājayācī rājyāmadhī nāhī tākāvarī sattā | ✎ During my parents’ reign, I ate the cream on milk In my brother and sister-in-law’s reign, I don’t have the right to take even buttermilk ▷ (आई)(बापाच्या) regime (खाली)(दुधावरची)(साई) ▷ (भावभाजयाची) regime not (ताकावरी)(सत्ता) | pas de traduction en français |
[27] id = 35728 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-11 start 06:59 ➡ listen to section | आईबापाच्या राज्यामधी सगळा मुलूख मोकळा भाव भावजयाच्या राजी पडली कुलप पेटीला āībāpācyā rājyāmadhī sagaḷā mulūkha mōkaḷā bhāva bhāvajayācyā rājī paḍalī kulapa pēṭīlā | ✎ During my parents’ reign, I had access to everything With my brother and sister-in-law, everything is locked ▷ (आईबापाच्या) regime (सगळा)(मुलूख)(मोकळा) ▷ Brother (भावजयाच्या)(राजी)(पडली)(कुलप)(पेटीला) | pas de traduction en français |