Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-01-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-1.2 (C08-01-02)
(87 records)

Display songs in class at higher level (C08-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-1.2 (C08-01-02) - Mother / Throes of child birth / Nine months nine days

[1] id = 17708
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
नऊ महिने नऊ दिस होते बयाच्या कुशी
मावली माझी बया तुला फिरुनी बोलू कशी
naū mahinē naū disa hōtē bayācyā kuśī
māvalī mājhī bayā tulā phirunī bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me
My dear mother, how can I backanswer you
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(होते)(बयाच्या)(कुशी)
▷ (मावली) my (बया) to_you turning_round (बोलू) how
pas de traduction en français
[2] id = 17709
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
नऊ महिने नऊ दिवस होते मातेच्या डाव्या कुशी
जलम दिलेल्या मातुशरी माघारी तुला बोलू कशी
naū mahinē naū divasa hōtē mātēcyā ḍāvyā kuśī
jalama dilēlyā mātuśarī māghārī tulā bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my mother who has given me birth
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(मातेच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (जलम)(दिलेल्या)(मातुशरी)(माघारी) to_you (बोलू) how
pas de traduction en français
[3] id = 17710
पडळघरे कासा - Padalghare Kasa
Village रिहे - Rihe
नऊ महिने नऊ दिवस होते बयाच्या डाव्या कुशी
मावलीला माझ्या मातेला माघारी बोलू कशी
naū mahinē naū divasa hōtē bayācyā ḍāvyā kuśī
māvalīlā mājhyā mātēlā māghārī bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मावलीला) my (मातेला)(माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[4] id = 17711
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
नऊ न महिन मी तर बयाच्या डाव्या कुशी
माऊलीला मी तर माघारी बोलू कशी
naū na mahina mī tara bayācyā ḍāvyā kuśī
māūlīlā mī tara māghārī bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ) * (महिन) I wires (बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (माऊलीला) I wires (माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[5] id = 17712
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
नऊ महिने नऊ दिवस होते बयाच्या डाव्या कुशी
मावलीला मी हिला परत बोलू कशी
naū mahinē naū divasa hōtē bayācyā ḍāvyā kuśī
māvalīlā mī hilā parata bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मावलीला) I (हिला)(परत)(बोलू) how
pas de traduction en français
[6] id = 17713
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नऊ महिने नऊ राती वागवायाला नाही भिली
सीता आपली मावली शिकवीताना दगदली
naū mahinē naū rātī vāgavāyālā nāhī bhilī
sītā āpalī māvalī śikavītānā dagadalī
Nine months nine nights she was not afraid to carry her child
Sita, our mother, put all her energy in bringing us up till we grew up
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(राती)(वागवायाला) not (भिली)
▷  Sita (आपली)(मावली)(शिकवीताना)(दगदली)
pas de traduction en français
[7] id = 17714
भिलारे लक्ष्मी - Bhilare Lakshmi
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
चवदा तोळ मी सोन इकत घेतल
आणी नऊ महिने नऊ दिवस ओझ पोटाला वागवल
cavadā tōḷa mī sōna ikata ghētala
āṇī naū mahinē naū divasa ōjha pōṭālā vāgavala
I bought fourteen tolas* of gold
And carried the weight in my womb for nine months nine days
▷ (चवदा)(तोळ) I gold (इकत)(घेतल)
▷ (आणी)(नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(ओझ)(पोटाला)(वागवल)
pas de traduction en français
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.
[8] id = 17715
पडळघरे कासा - Padalghare Kasa
Village रिहे - Rihe
नऊ महिने नऊ दिवस होते बयाच्या पोटात
नाही लागला ऊन वारा श्रीमंताच्या कोटात
naū mahinē naū divasa hōtē bayācyā pōṭāta
nāhī lāgalā ūna vārā śrīmantācyā kōṭāta
I was in mother’s womb nine months nine days
No sun no wind struck in the noblemen’s fortress.
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(बयाच्या)(पोटात)
▷  Not (लागला)(ऊन)(वारा)(श्रीमंताच्या)(कोटात)
pas de traduction en français
[9] id = 17716
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
नऊ महिन नऊ दिवस होते अंधारी साईला
मावलीन माझ्या मग उजेड दावीला
naū mahina naū divasa hōtē andhārī sāīlā
māvalīna mājhyā maga ujēḍa dāvīlā
For nine months nine days, I was in darkness
My mother then showed me the light
▷ (नऊ)(महिन)(नऊ)(दिवस)(होते)(अंधारी)(साईला)
▷ (मावलीन) my (मग)(उजेड)(दावीला)
pas de traduction en français
[10] id = 17717
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
नऊ महिने होती अंधार खाईला
माता मावलीनी मला उजेड दावीला
naū mahinē hōtī andhāra khāīlā
mātā māvalīnī malā ujēḍa dāvīlā
For nine months nine days, I was in darkness
My mother then showed me the light
▷ (नऊ)(महिने)(होती)(अंधार)(खाईला)
▷ (माता)(मावलीनी)(मला)(उजेड)(दावीला)
pas de traduction en français
[11] id = 17718
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
मावली माझी बया माझ तोळ्याच वतन
नऊ महिने नऊ दिवस वझ केल्या जतन
māvalī mājhī bayā mājha tōḷyāca vatana
naū mahinē naū divasa vajha kēlyā jatana
My mother is my one tola* Watan
For nine months and nine days, she took care of me
▷ (मावली) my (बया) my (तोळ्याच)(वतन)
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(वझ)(केल्या)(जतन)
pas de traduction en français
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.
[12] id = 17719
मारणे लक्ष्मी - Marane Lakshmi
Village आंदगाव - Andgaon
नऊ महिने नऊ दिवस तुम्ही आगाशी दिवा लावा
सांगते बाळा तुला धनी मालाला झाला नवा
naū mahinē naū divasa tumhī āgāśī divā lāvā
sāṅgatē bāḷā tulā dhanī mālālā jhālā navā
For nine months nine days, light a lamp on the terrace
I tell you, son, a new owner is born to take care of the wealth
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(तुम्ही)(आगाशी) lamp put
▷  I_tell child to_you (धनी)(मालाला)(झाला)(नवा)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XII-3.3a (D12-03-03a) - Son, a man in society / Male precedence / Son, the heir / Heir of the estate
D:X-2.5bxii (D10-02-05b12) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Owner of the house
[13] id = 17720
दहिभाते नर्मदा - Dahibhate Narmada
Village चाले - Chale
नऊ महिने नऊ दिवस होते आईच्या कुशी
सांगते माझ्या बाई माघारी बोलू कशी
naū mahinē naū divasa hōtē āīcyā kuśī
sāṅgatē mājhyā bāī māghārī bōlū kaśī
For nine months nine days, I was in my mother’s womb
I tell you, woman, how can I backanswer my mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(आईच्या)(कुशी)
▷  I_tell my woman (माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[14] id = 17721
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
नवू महिने नवू दिस मावूलीच्या डाव्या कुशी
मपल्या मावलीला माघारी बोलू कशी
navū mahinē navū disa māvūlīcyā ḍāvyā kuśī
mapalyā māvalīlā māghārī bōlū kaśī
For nine months nine days, I was in my mother’s womb
How can I backanswer my own mother
▷ (नवू)(महिने)(नवू)(दिस)(मावूलीच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मपल्या)(मावलीला)(माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[15] id = 17722
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
नवू महिने नवू दिस होते अंधार शाहिला
मावली भाग्यवान मला उजेड दावीला
navū mahinē navū disa hōtē andhāra śāhilā
māvalī bhāgyavāna malā ujēḍa dāvīlā
For nine months nine days, I was in darkness
My forunate mother showed me the light
▷ (नवू)(महिने)(नवू)(दिस)(होते)(अंधार)(शाहिला)
▷ (मावली)(भाग्यवान)(मला)(उजेड)(दावीला)
pas de traduction en français
[16] id = 17723
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
नवू महिने नवू दिस बयाबायीच्या पोटामंदी
नाही लागत उनवारा चीरबंदी कोठ्यामंधी
navū mahinē navū disa bayābāyīcyā pōṭāmandī
nāhī lāgata unavārā cīrabandī kōṭhyāmandhī
I was in my mother’s womb nine months nine days
I did’nt feel the heat or the sun or strong breeze in the strong and safe stone house
▷ (नवू)(महिने)(नवू)(दिस)(बयाबायीच्या)(पोटामंदी)
▷  Not (लागत)(उनवारा)(चीरबंदी)(कोठ्यामंधी)
pas de traduction en français
[17] id = 17724
बोडके इंदू - Bodake Indu
Village तैलबैला - Tailbaila
नऊ महिने नऊ दिवस होता मातच्या चिंध्यात
बोललास काय आता अस्तुरी छंदात
naū mahinē naū divasa hōtā mātacyā cindhyāta
bōlalāsa kāya ātā asturī chandāta
For nine months nine days he was in his mother’s womb, she brought him up wrapped in her old torn saris
Now that you are married, you say anything to me carried away with your obsession for your wife
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होता)(मातच्या)(चिंध्यात)
▷ (बोललास) why (आता)(अस्तुरी)(छंदात)
pas de traduction en français
[18] id = 42732
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
नऊ महिने नऊ दिस वागविलं डाव्या कुशी
गंधार्या काशीबाईला मी फिरुन बोलू कशी
naū mahinē naū disa vāgavilaṁ ḍāvyā kuśī
gandhāryā kāśībāīlā mī phiruna bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother has carried me in her womb
How can I backanswer Kashibai, my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(वागविलं)(डाव्या)(कुशी)
▷ (गंधार्या)(काशीबाईला) I turn_around (बोलू) how
pas de traduction en français
[19] id = 38986
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
नऊ महिने बया माझी वागविली निरी
मावली ना बया चांगूणीला कष्ट भारी
naū mahinē bayā mājhī vāgavilī nirī
māvalī nā bayā cāṅgūṇīlā kaṣṭa bhārī
For nine months, my mother has carried me in her womb
My good mother who has good values, went through a lot of pain
▷ (नऊ)(महिने)(बया) my (वागविली)(निरी)
▷ (मावली) * (बया)(चांगूणीला)(कष्ट)(भारी)
pas de traduction en français
[20] id = 38987
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
नऊ महिने तू वझ वागलं डाव्या कुशी
मावल्या बाईला हिला मी माघारी बोलू कशी
naū mahinē tū vajha vāgalaṁ ḍāvyā kuśī
māvalyā bāīlā hilā mī māghārī bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने) you (वझ)(वागलं)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मावल्या)(बाईला)(हिला) I (माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[21] id = 38988
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
नऊ ना महिने ओझा वागवताना नाही भिली
लोकाच्या हितासाठी शिकवताना दगुदली
naū nā mahinē ōjhā vāgavatānā nāhī bhilī
lōkācyā hitāsāṭhī śikavatānā dagudalī
Nine months nine nights she was not afraid to carry her child
Sita, our mother, put all her energy in bringing us up till we grew up
▷ (नऊ) * (महिने)(ओझा)(वागवताना) not (भिली)
▷ (लोकाच्या)(हितासाठी)(शिकवताना)(दगुदली)
pas de traduction en français
[22] id = 38989
भालेराव हौसा - Bhalerao Hausa
Village दासवे - Dasve
नऊ ना महिने वझं बाईच्या पोटात
नाही लागला उन वारा तुझ्या जंजीरा कोटात
naū nā mahinē vajhaṁ bāīcyā pōṭāta
nāhī lāgalā una vārā tujhyā jañjīrā kōṭāta
For nine monthe nine days, I was in my mother’s womb
Well protected from the hot sun, wind and rain in the strong fortress
▷ (नऊ) * (महिने)(वझं)(बाईच्या)(पोटात)
▷  Not (लागला)(उन)(वारा) your (जंजीरा)(कोटात)
pas de traduction en français
[23] id = 37716
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-57 start 02:31 ➡ listen to section
नऊ महिने वझ वागवल पुदानीत
राघु नेला मर्दानीत राघु नेला मर्दानीत
naū mahinē vajha vāgavala pudānīta
rāghu nēlā mardānīta rāghu nēlā mardānīta
I bore you for nine months
But my Raghu* is just showing of his manliness (forgetting from where it has come)
▷ (नऊ)(महिने)(वझ)(वागवल)(पुदानीत)
▷ (राघु)(नेला)(मर्दानीत)(राघु)(नेला)(मर्दानीत)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[24] id = 42733
गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi
Village बोंबळी - Bobali
मायेये माझ्या ग काशीईन वागवीली डाव्या कुशी
माये माझ्या काशीला उलट बोलू कशी
māyēyē mājhyā ga kāśīīna vāgavīlī ḍāvyā kuśī
māyē mājhyā kāśīlā ulaṭa bōlū kaśī
My mother Kashi* carried me in her womb
How can I backanswer Kashi*, my dear mother
▷ (मायेये) my * (काशीईन)(वागवीली)(डाव्या)(कुशी)
▷ (माये) my (काशीला)(उलट)(बोलू) how
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[25] id = 42734
मुरकुटे अंजना - Murkute Anjana
Village पांढरगाव - Pandhargaon
फार उपकार केला गवळणे माझे काशी
नऊ महिने नऊ दिस जागा दिली डाव्या कुशी
phāra upakāra kēlā gavaḷaṇē mājhē kāśī
naū mahinē naū disa jāgā dilī ḍāvyā kuśī
I am under great obligation of my mother Kashi*
For nine moths nine days, she gave me place in her womb
▷ (फार)(उपकार) did (गवळणे)(माझे) how
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(जागा)(दिली)(डाव्या)(कुशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[26] id = 42735
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
नऊ महिने नऊ दिसी होते मी डाव्या कुशी
तुम्हां उलट बोलू कशी
naū mahinē naū disī hōtē mī ḍāvyā kuśī
tumhāṁ ulaṭa bōlū kaśī
For nine months and nine days, I was in your womb
How can I backanswer you, my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिसी)(होते) I (डाव्या)(कुशी)
▷ (तुम्हां)(उलट)(बोलू) how
pas de traduction en français
[27] id = 42736
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
जनम देऊन पिता झाला उतराई
नऊ महिने वज वागवले बयाबाई
janama dēūna pitā jhālā utarāī
naū mahinē vaja vāgavalē bayābāī
Giving me birth, father fely obliged
Nine months, my mother carried my burden in her womb
▷ (जनम)(देऊन)(पिता)(झाला)(उतराई)
▷ (नऊ)(महिने)(वज)(वागवले)(बयाबाई)
pas de traduction en français
[28] id = 42737
जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
नऊ महिने नऊ दिवस इचाच्या येदना
सोशील्या नारायणा सुपाच्या घोळणा
naū mahinē naū divasa icācyā yēdanā
sōśīlyā nārāyaṇā supācyā ghōḷaṇā
For nine months nine days, I suffered unbearable pain
Narayana, I looked after you with great care, like sifting the grains in the sifting fan carefully, you will give me happiness when you grow up
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(इचाच्या)(येदना)
▷ (सोशील्या)(नारायणा)(सुपाच्या)(घोळणा)
pas de traduction en français
[29] id = 42738
बिटके पार्वती - Bitake Parvati
Village बिटकेवाडी - Bitakewadi
नऊ महिने नऊ वेळा होते बयाच्या पोटामधी
नाही लागत ऊनवारा चिरबंदी कोठ्यामंदी
naū mahinē naū vēḷā hōtē bayācyā pōṭāmadhī
nāhī lāgata ūnavārā cirabandī kōṭhyāmandī
For nine monthe nine days, I was in my mother’s womb
Well protected from the hot sun, wind and rain in a strong stone mansion
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(वेळा)(होते)(बयाच्या)(पोटामधी)
▷  Not (लागत)(ऊनवारा)(चिरबंदी)(कोठ्यामंदी)
pas de traduction en français
[30] id = 42739
भोसले मंगल - Bhosale Mangal
Village बोंबळी - Bobali
नऊ महिने नऊ दिवस होते अंधारी कोठडी
होते नऊ महिने पोटात
naū mahinē naū divasa hōtē andhārī kōṭhaḍī
hōtē naū mahinē pōṭāta
For nine months nine days, I was in a dark cell
For nine months, I was in my mother’s womb
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(अंधारी)(कोठडी)
▷ (होते)(नऊ)(महिने)(पोटात)
pas de traduction en français
[31] id = 42740
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
नऊ महिने वझ वागवलं डाव्या कुशी
बेईमान होऊ कशी
naū mahinē vajha vāgavalaṁ ḍāvyā kuśī
bēīmāna hōū kaśī
For nine months and nine days, you carried my burden in your womb
How can I be ungrateful to you, dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(वझ)(वागवलं)(डाव्या)(कुशी)
▷ (बेईमान)(होऊ) how
pas de traduction en français
[32] id = 42741
घुले साळूबाई - Ghule Salu
Village एकतूनी - Aktuni
पहील्यान मातापिता मग गाईन देवा तुला
नऊ महिने वझं हुरद वागविलं मला
pahīlyāna mātāpitā maga gāīna dēvā tulā
naū mahinē vajhaṁ hurada vāgavilaṁ malā
First come my parents, then I will sing ovi for you, God
For nine months, she carried me in her womb and in her heart
▷ (पहील्यान)(मातापिता)(मग)(गाईन)(देवा) to_you
▷ (नऊ)(महिने)(वझं)(हुरद)(वागविलं)(मला)
pas de traduction en français
[33] id = 42742
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
मोडला काटा कळ लागली पायाला
नऊ महिने वाढविल वझ काय म्हणाव बयाला
mōḍalā kāṭā kaḷa lāgalī pāyālā
naū mahinē vāḍhavila vajha kāya mhaṇāva bayālā
She is getting the same shooting pain in her legs like the pricking of a thorn
Nine months she carried me in her womb, how much can I admire my mother
▷ (मोडला)(काटा)(कळ)(लागली)(पायाला)
▷ (नऊ)(महिने)(वाढविल)(वझ) why (म्हणाव)(बयाला)
pas de traduction en français
[34] id = 42743
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
काटाचू मोडला ठेच लागली पायाला
नऊ महिने अोझे काय म्हणाव बयाला
kāṭācū mōḍalā ṭhēca lāgalī pāyālā
naū mahinē aōjhē kāya mhaṇāva bayālā
She is getting the same shooting pain in her legs like the pricking of a thorn
Nine months she carried me in her womb, how much can I admire my mother
▷ (काटाचू)(मोडला)(ठेच)(लागली)(पायाला)
▷ (नऊ)(महिने)(अोझे) why (म्हणाव)(बयाला)
pas de traduction en français
[35] id = 42744
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
काटा तो मोडला कळ लागली पायाला
नऊ महिने अोझे काय म्हणाव बयाला
kāṭā tō mōḍalā kaḷa lāgalī pāyālā
naū mahinē aōjhē kāya mhaṇāva bayālā
She is getting the same shooting pain in her legs like the pricking of a thorn
Nine months she carried me in her womb, how much can I admire my mother
▷ (काटा)(तो)(मोडला)(कळ)(लागली)(पायाला)
▷ (नऊ)(महिने)(अोझे) why (म्हणाव)(बयाला)
pas de traduction en français
[36] id = 43053
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
नऊ महिने होते बयाबाईच्या पोटात
लागेना ऊनवारा चिरेबंदीच्या कोठ्यात
naū mahinē hōtē bayābāīcyā pōṭāta
lāgēnā ūnavārā cirēbandīcyā kōṭhyāta
For nine monthe nine days, I was in my mother’s womb
Well protected from the hot sun, wind and rain in a strong stone mansion
▷ (नऊ)(महिने)(होते)(बयाबाईच्या)(पोटात)
▷ (लागेना)(ऊनवारा)(चिरेबंदीच्या)(कोठ्यात)
pas de traduction en français
[37] id = 43336
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
बहु मिटल बहु दिवस कढल असं करता धरता
नव महिने भरल नऊ दिवस भरलं
bahu miṭala bahu divasa kaḍhala asaṁ karatā dharatā
nava mahinē bharala naū divasa bharalaṁ
Many days have passed, I just went through this period somehow
Nine months nine days are over
▷ (बहु)(मिटल)(बहु)(दिवस)(कढल)(असं)(करता)(धरता)
▷ (नव)(महिने)(भरल)(नऊ)(दिवस)(भरलं)
pas de traduction en français
[38] id = 44749
पाडे सुदामनी - Pade Sudamani
Village पिंपरी - Pimpri
नऊ महीने नऊ दिवस नेतराचा केला दिवा
उपकार फेडु कवा गवळण बाईच
naū mahīnē naū divasa nētarācā kēlā divā
upakāra phēḍu kavā gavaḷaṇa bāīca
For nine months nine days, she kept awake the whole night
When can I repay my mother’s obligation
▷ (नऊ)(महीने)(नऊ)(दिवस)(नेतराचा) did lamp
▷ (उपकार)(फेडु)(कवा)(गवळण)(बाईच)
pas de traduction en français
[39] id = 46732
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
नऊ महीन नऊ दिस वागवील बाई मला
शेजारीण झाली तुला
naū mahīna naū disa vāgavīla bāī malā
śējārīṇa jhālī tulā
For nine months nine days, mother, you carried me in your womb
Now, you have a close companion in me
▷ (नऊ)(महीन)(नऊ)(दिस)(वागवील) woman (मला)
▷ (शेजारीण) has_come to_you
pas de traduction en français
[40] id = 46733
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
नऊ महीन नऊ दीस वागवील डाव्या कुशी
माझ्या माऊली बायीला माघारी बोलू कशी
naū mahīna naū dīsa vāgavīla ḍāvyā kuśī
mājhyā māūlī bāyīlā māghārī bōlū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महीन)(नऊ)(दीस)(वागवील)(डाव्या)(कुशी)
▷  My (माऊली)(बायीला)(माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[41] id = 48159
खेडकर तानाबाई - Khedkar Tanabai
Village पाडळी - Padali
नऊ महीने नऊ दिवस होते बयाच्या पोटात
नाही लागत उनवारा एका चिरबंद कोठ्यात
naū mahīnē naū divasa hōtē bayācyā pōṭāta
nāhī lāgata unavārā ēkā cirabanda kōṭhyāta
For nine monthe nine days, I was in my mother’s womb
Well protected from the hot sun, wind and rain in a strong stone mansion
▷ (नऊ)(महीने)(नऊ)(दिवस)(होते)(बयाच्या)(पोटात)
▷  Not (लागत)(उनवारा)(एका)(चिरबंद)(कोठ्यात)
pas de traduction en français
[42] id = 53181
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
काटा तो मोडला कमरली माझी दीही
नऊ महिने ओझ धन्य तुझी माय बायी
kāṭā tō mōḍalā kamaralī mājhī dīhī
naū mahinē ōjha dhanya tujhī māya bāyī
I had shooting pain in my lower back as if a thorn had pricked
Moher, you carried my burden for nine months, you are brave and courageous
▷ (काटा)(तो)(मोडला)(कमरली) my (दीही)
▷ (नऊ)(महिने)(ओझ)(धन्य)(तुझी)(माय)(बायी)
pas de traduction en français
[43] id = 53672
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
नऊ महिने नऊ दिवस होते अंधार्या शाईला
मावलीनी माझ्या मला उजेड दाविला
naū mahinē naū divasa hōtē andhāryā śāīlā
māvalīnī mājhyā malā ujēḍa dāvilā
For nine months nine days, I was in darkness
My mother then showed me the light
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(अंधार्या)(शाईला)
▷ (मावलीनी) my (मला)(उजेड)(दाविला)
pas de traduction en français
[44] id = 53673
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
नऊ महिने नऊ दिवस मी तर बयाच्या पोटात
लागना उन वारा चिरेबंदी या कोठ्यात
naū mahinē naū divasa mī tara bayācyā pōṭāta
lāganā una vārā cirēbandī yā kōṭhyāta
For nine monthe nine days, I was in my mother’s womb
Well protected from the hot sun, wind and rain in a strong stone mansion
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस) I wires (बयाच्या)(पोटात)
▷ (लागना)(उन)(वारा)(चिरेबंदी)(या)(कोठ्यात)
pas de traduction en français
[45] id = 66391
मोरे कांता - More Kanta
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-14 start 07:32 ➡ listen to section
नऊ महिने नऊ दिवस बयाच्या डाव्या कुशी
अशी माझ्या मावलीला फिरुन बोलु कशी
naū mahinē naū divasa bayācyā ḍāvyā kuśī
aśī mājhyā māvalīlā phiruna bōlu kaśī
For nine months and nine days, I was in my mother’s womb womb
How can I backanswer such a dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (अशी) my (मावलीला) turn_around (बोलु) how
pas de traduction en français
[46] id = 66966
मोरे कांता - More Kanta
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
नऊ महिने नऊ दिवस व्हते बयाच्या पोटात
लागनी उन वारा चिरबंदी या कोटात
naū mahinē naū divasa vhatē bayācyā pōṭāta
lāganī una vārā cirabandī yā kōṭāta
For nine monthe nine days, I was in my mother’s womb
Well protected from the hot sun, wind and rain in a strong stone mansion
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(व्हते)(बयाच्या)(पोटात)
▷ (लागनी)(उन)(वारा)(चिरबंदी)(या)(कोटात)
pas de traduction en français
[47] id = 67683
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
नऊ महिने वागविली वागविली डाव्या कुशी
तुला परतुन कशी बोलु माय बायीला माझ्या
naū mahinē vāgavilī vāgavilī ḍāvyā kuśī
tulā paratuna kaśī bōlu māya bāyīlā mājhyā
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer you, my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(वागविली)(वागविली)(डाव्या)(कुशी)
▷  To_you (परतुन) how (बोलु)(माय)(बायीला) my
pas de traduction en français
[48] id = 67693
शितापे सरु - Shitape Saru
Village उंबडगा - Umbadga
नऊ महिने नऊ दिवस वागविली जीवाजड
माय माझ्या हरणीला ओवी गाते देवाचढ
naū mahinē naū divasa vāgavilī jīvājaḍa
māya mājhyā haraṇīlā ōvī gātē dēvācaḍha
For nine months and nine days, she cared for me more than herself
For my dear mother, I sing an ovi bigger than one for God
(She is aware that moter has gone through a lot of pain and hence she feels that mother is greater than God)
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(वागविली)(जीवाजड)
▷ (माय) my (हरणीला) verse (गाते)(देवाचढ)
pas de traduction en français
[49] id = 67737
बारंगुळे सोना ज्ञानदेव - Barangule Sona D.
Village शेलगाव - Shelgaon
नऊ महिने ओझ वागविल माझ्या हुरदी कस
कुंती गांधारी नाव तुझ
naū mahinē ōjha vāgavila mājhyā huradī kasa
kuntī gāndhārī nāva tujha
For nine months, you carried my burden with great love and care
You are a mother like Kunti ad Gandhari
▷ (नऊ)(महिने)(ओझ)(वागविल) my (हुरदी) how
▷ (कुंती)(गांधारी)(नाव) your
pas de traduction en français
[50] id = 69667
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
नऊ महिने घेते घेते अंधार राहिला
राणी बयाबाई मला उजेड दाविला
naū mahinē ghētē ghētē andhāra rāhilā
rāṇī bayābāī malā ujēḍa dāvilā
For nine months, I was in darkness
My mother Rani then showed me the light
▷ (नऊ)(महिने)(घेते)(घेते)(अंधार)(राहिला)
▷ (राणी)(बयाबाई)(मला)(उजेड)(दाविला)
pas de traduction en français
[51] id = 70113
कांबळे रुखमीणी - Kamble Rukhmini
Village तडखेल - Tadkhel
येवढ धिंड पींड वागविल डाव्या कुशी
नऊ महिन्याच्या दिशी दंग झाली मायकाशी फिरुनी बोल कशी
yēvaḍha dhiṇḍa pīṇḍa vāgavila ḍāvyā kuśī
naū mahinyācyā diśī daṅga jhālī māyakāśī phirunī bōla kaśī
no translation in English
▷ (येवढ)(धिंड)(पींड)(वागविल)(डाव्या)(कुशी)
▷ (नऊ)(महिन्याच्या)(दिशी)(दंग) has_come (मायकाशी) turning_round says how
pas de traduction en français
[52] id = 70115
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
मोडल काटा रग लागली पायाला
नऊ महिने वझे वागवील काय म्हणाव बयाला
mōḍala kāṭā raga lāgalī pāyālā
naū mahinē vajhē vāgavīla kāya mhaṇāva bayālā
She is getting the same shooting pain in her legs like the pricking of a thorn
Nine months she carried me in her womb, how much can I admire my mother
▷ (मोडल)(काटा)(रग)(लागली)(पायाला)
▷ (नऊ)(महिने)(वझे)(वागवील) why (म्हणाव)(बयाला)
pas de traduction en français
[53] id = 70116
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
नऊ महिने पोटाशी सहा महिने पाठीशी
कामा नही आला माता पित्याच्या सेवेशी
naū mahinē pōṭāśī sahā mahinē pāṭhīśī
kāmā nahī ālā mātā pityācyā sēvēśī
I carried you for nine months in my womb, then six in months in a sling on my back
But he was of no use, he was ungrateful to his parents
▷ (नऊ)(महिने)(पोटाशी)(सहा)(महिने)(पाठीशी)
▷ (कामा) not here_comes (माता)(पित्याच्या)(सेवेशी)
pas de traduction en français
[54] id = 71278
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
नऊ महिणे झाले एक दिवस देवाचा
भरवसा नाही गोर्या बाईचा जिवाचा
naū mahiṇē jhālē ēka divasa dēvācā
bharavasā nāhī gōryā bāīcā jivācā
Nine months are over, one day is in God’s hand
The fair woman’s life is at stake
▷ (नऊ)(महिणे) become (एक)(दिवस)(देवाचा)
▷ (भरवसा) not (गोर्या)(बाईचा)(जिवाचा)
pas de traduction en français
[55] id = 106128
चांदणे लक्ष्मी - Chandane Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
नऊ महिने नऊ दिशी ओझ बयाच्या डाव्या कुशी
बया बाईला माझ्या जाब उलट करु कशी
naū mahinē naū diśī ōjha bayācyā ḍāvyā kuśī
bayā bāīlā mājhyā jāba ulaṭa karu kaśī
For nine months and nine days, my mother carried my burden in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिशी)(ओझ)(बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (बया)(बाईला) my (जाब)(उलट)(करु) how
pas de traduction en français
[56] id = 75410
लवण महुनी - Lawan Mahuni
Village पळसमंडळ - Palasmandal
नऊ महीनं वज एक वरीस मांडीवर
बाई माझी गौळण माझी शिणली मंदोधरी
naū mahīnaṁ vaja ēka varīsa māṇḍīvara
bāī mājhī gauḷaṇa mājhī śiṇalī mandōdharī
Nine months in the womb, one year on her lap
My dear mother feels tired
▷ (नऊ)(महीनं)(वज)(एक)(वरीस)(मांडीवर)
▷  Woman my (गौळण) my (शिणली)(मंदोधरी)
pas de traduction en français
[57] id = 75439
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
जलम माझा झाला झाला बागल कुटीमधी
नऊ महिने नऊ दिस बया माझीच्या पोटामंदी
jalama mājhā jhālā jhālā bāgala kuṭīmadhī
naū mahinē naū disa bayā mājhīcyā pōṭāmandī
I was born in a dark room
For nine months nine dayds, I was in my mother’s womb
▷ (जलम) my (झाला)(झाला)(बागल)(कुटीमधी)
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(बया)(माझीच्या)(पोटामंदी)
pas de traduction en français
[58] id = 75449
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
तान्ही नाग मन माझी वाढविला लोला लोला
जलम देताना तुटल्या नऊ नाड्या
tānhī nāga mana mājhī vāḍhavilā lōlā lōlā
jalama dētānā tuṭalyā naū nāḍyā
You who are thirsty, she has brought you up, my daughter, since you were a bundle of flesh
While giving you birth, I have gone through insufferable pain
▷ (तान्ही)(नाग)(मन) my (वाढविला)(लोला)(लोला)
▷ (जलम)(देताना)(तुटल्या)(नऊ)(नाड्या)
pas de traduction en français
[59] id = 75826
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
नऊ महिने नऊ दिस वागविल डाव्या कुशी
माझ्या माईला उलट्या जबानी देऊ कशी
naū mahinē naū disa vāgavila ḍāvyā kuśī
mājhyā māīlā ulaṭyā jabānī dēū kaśī
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(वागविल)(डाव्या)(कुशी)
▷  My (माईला)(उलट्या)(जबानी)(देऊ) how
pas de traduction en français
[60] id = 75828
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
माझा ग जन्म झाला सात कोठड्या रुंद
माझ्या काशीच्या उदरी तिथ वार्याचा नव्हत गुंद
mājhā ga janma jhālā sāta kōṭhaḍyā runda
mājhyā kāśīcyā udarī titha vāryācā navhata gunda
I was born in a wide large room
I was in my mother’s womb, where there was not even a glimpse of wind
▷  My * (जन्म)(झाला)(सात)(कोठड्या)(रुंद)
▷  My (काशीच्या)(उदरी)(तिथ)(वार्याचा)(नव्हत)(गुंद)
pas de traduction en français
[61] id = 81553
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
मोडाईला काटा रग लागली पायाला
नऊ महिन्याच वझ काशी म्हणाव बाईला
mōḍāīlā kāṭā raga lāgalī pāyālā
naū mahinyāca vajha kāśī mhaṇāva bāīlā
She is getting the same shooting pain in her legs like the pricking of a thorn
Nine months she carried me in her womb, how much can I admire my mother
▷ (मोडाईला)(काटा)(रग)(लागली)(पायाला)
▷ (नऊ)(महिन्याच)(वझ) how (म्हणाव)(बाईला)
pas de traduction en français
[62] id = 85080
बारंगुळे सोना ज्ञानदेव - Barangule Sona D.
Village शेलगाव - Shelgaon
नऊ महिने ओझ वागवल मला
शेजारीण झाले तुला
naū mahinē ōjha vāgavala malā
śējārīṇa jhālē tulā
For nine months nine days, mother, you carried me in your womb
Now, you have a close companion in me
▷ (नऊ)(महिने)(ओझ)(वागवल)(मला)
▷ (शेजारीण) become to_you
pas de traduction en français
[63] id = 85081
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
धरमीण बाई धरम धर हाती
अशी नऊ महिण्याची जीवा सोडवणुक होती
dharamīṇa bāī dharama dhara hātī
aśī naū mahiṇyācī jīvā sōḍavaṇuka hōtī
Follow an honest, kind and humane path in your behaviour
Then you will get a good reward, you will have a safe delivery after nine months
▷ (धरमीण) woman (धरम)(धर)(हाती)
▷ (अशी)(नऊ)(महिण्याची) life (सोडवणुक)(होती)
pas de traduction en français
[64] id = 85082
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
नऊ मास होते मायबाईच्या डाव्या कुशी
उणे उत्तर बोलु कशी आईबाईला
naū māsa hōtē māyabāīcyā ḍāvyā kuśī
uṇē uttara bōlu kaśī āībāīlā
For nine months and nine days, my mother carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(मास)(होते)(मायबाईच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (उणे)(उत्तर)(बोलु) how (आईबाईला)
pas de traduction en français
[65] id = 86787
पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
नऊ महिन नऊ दिस बया गौळणीच्या मी कुशी
तिला माघारी बोलु कशी
naū mahina naū disa bayā gauḷaṇīcyā mī kuśī
tilā māghārī bōlu kaśī
For nine months and nine days, I was in my mother’s womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिन)(नऊ)(दिस)(बया)(गौळणीच्या) I (कुशी)
▷ (तिला)(माघारी)(बोलु) how
pas de traduction en français
[66] id = 86799
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
नऊ महिणे नऊ दिवस सावली पडला गंधावर
तेव्हा प्राणी बोलु लागला मन काढा बाहेर
naū mahiṇē naū divasa sāvalī paḍalā gandhāvara
tēvhā prāṇī bōlu lāgalā mana kāḍhā bāhēra
For nine months nine days, he was in darkness
Then the baby started saying, God Gagadhar, bring me out in this world
▷ (नऊ)(महिणे)(नऊ)(दिवस) wheat-complexioned (पडला)(गंधावर)
▷ (तेव्हा)(प्राणी)(बोलु)(लागला)(मन)(काढा)(बाहेर)
pas de traduction en français
[67] id = 87671
लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi
Village सोलापूर - Solapur
नऊ महिने नऊ दिस बया माझीच्या डाव्या निरी
मावली बाईचा उपकार माझ्या शिरी
naū mahinē naū disa bayā mājhīcyā ḍāvyā nirī
māvalī bāīcā upakāra mājhyā śirī
For nine months, my mother has carried me in her womb
I am under great obligation of my mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(बया)(माझीच्या)(डाव्या)(निरी)
▷ (मावली)(बाईचा)(उपकार) my (शिरी)
pas de traduction en français
[68] id = 87672
लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi
Village सोलापूर - Solapur
नऊ महिने नऊ दिस कुण वागविल नसत
मावली बाईचा उपकार झाला मस्त
naū mahinē naū disa kuṇa vāgavila nasata
māvalī bāīcā upakāra jhālā masta
For nine months nine days, nobody else would have cared for me
My mother did me a great favour
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(कुण)(वागविल)(नसत)
▷ (मावली)(बाईचा)(उपकार)(झाला)(मस्त)
pas de traduction en français
[69] id = 87920
उंदरे सावित्रा ज्ञानोबा - Undare Savitra dnynoba
Village मसाजोग - Masajog
काटा मोडला कन्हरली माझी देही
नऊ महिणे वागवाया धन तुझी हरणाबाई
kāṭā mōḍalā kanharalī mājhī dēhī
naū mahiṇē vāgavāyā dhana tujhī haraṇābāī
I had shooting pain in my body like the pricking of a thorn
Moher, you carried my burden for nine months, mother, you are brave and courageous
▷ (काटा)(मोडला)(कन्हरली) my (देही)
▷ (नऊ)(महिणे)(वागवाया)(धन)(तुझी)(हरणाबाई)
pas de traduction en français
[70] id = 96433
वांजळे ममता - Vanjale Mamata
Village मोरवे - Morve
झाल नऊ महिने बयाबाईच्या डाव्या कुशी
मावलीला माझ्या माघारी बोलु कशी
jhāla naū mahinē bayābāīcyā ḍāvyā kuśī
māvalīlā mājhyā māghārī bōlu kaśī
For nine months and nine days, I was in my mother’s womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (झाल)(नऊ)(महिने)(बयाबाईच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मावलीला) my (माघारी)(बोलु) how
pas de traduction en français
[71] id = 88011
पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
नव महिन नव दिवस नदीस म्यापला व डाव्या कुशी
तिला माघारी बोलु कशी बाईला माझ्या
nava mahina nava divasa nadīsa myāpalā va ḍāvyā kuśī
tilā māghārī bōlu kaśī bāīlā mājhyā
For nine months and nine days, my mother breastfed me making me lie on my left side
How can I backanswer my dear mother
▷ (नव)(महिन)(नव)(दिवस)(नदीस)(म्यापला)(व)(डाव्या)(कुशी)
▷ (तिला)(माघारी)(बोलु) how (बाईला) my
pas de traduction en français
[72] id = 96256
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
नवु महिने नवु दिवस गेले ठळुन
टुन टुन उडया मारती पोट संभाळुन
navu mahinē navu divasa gēlē ṭhaḷuna
ṭuna ṭuna uḍayā māratī pōṭa sambhāḷuna
For nine months nine days have passed
Taking care of her stomach, she was dancing around
▷ (नवु)(महिने)(नवु)(दिवस) has_gone (ठळुन)
▷ (टुन)(टुन)(उडया)(मारती)(पोट)(संभाळुन)
pas de traduction en français
[73] id = 96257
बरनेट पार्वती - Barnet Parvati
Village आरा - Ara
सुखाचा पिड भाजी माझ्या वडीलानी पैदा केली
नऊ महिने नऊ दिस बया माझ्यान वागविल
sukhācā piḍa bhājī mājhyā vaḍīlānī paidā kēlī
naū mahinē naū disa bayā mājhyāna vāgavila
My brave and courageous father was resposible for getting me
My dear mother carried me in her womb for nine months nine days
▷ (सुखाचा)(पिड)(भाजी) my (वडीलानी)(पैदा) shouted
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिस)(बया)(माझ्यान)(वागविल)
pas de traduction en français
[74] id = 96268
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
रातन दिवस हरदयी वागवले
गरीबीन मालकाला कायमचे दुरावले
rātana divasa haradayī vāgavalē
garībīna mālakālā kāyamacē durāvalē
Day and night, I looked after him with great love and care
But because of poverty, my son was alienated from me forever
▷ (रातन)(दिवस)(हरदयी)(वागवले)
▷ (गरीबीन)(मालकाला)(कायमचे)(दुरावले)
pas de traduction en français
[75] id = 96276
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
नऊ मास होते मायबाईच्या उदरी
आता आले परघरी राज्य करु
naū māsa hōtē māyabāīcyā udarī
ātā ālē paragharī rājya karu
For nine months, I was in my mother’s womb
Now, I have got married in another family
▷ (नऊ)(मास)(होते)(मायबाईच्या)(उदरी)
▷ (आता) here_comes (परघरी)(राज्य)(करु)
pas de traduction en français
[76] id = 96436
वर्पे इंदु - Varpe Indu
Village बहुली - Bahuli
नऊ महिने नऊ दिवस होते बयाच्या डाव्या कुशी
माझ्या मावलीला मी तर माघारी बोलु कशी
naū mahinē naū divasa hōtē bayācyā ḍāvyā kuśī
mājhyā māvalīlā mī tara māghārī bōlu kaśī
For nine months and nine days, I was in my mother’s womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(होते)(बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷  My (मावलीला) I wires (माघारी)(बोलु) how
pas de traduction en français
[77] id = 96437
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
नव महिने ओझ वागवील डाव्या कुशी
बाय माझी गवळण तुला झोप आली कशी
nava mahinē ōjha vāgavīla ḍāvyā kuśī
bāya mājhī gavaḷaṇa tulā jhōpa ālī kaśī
For nine months and nine days, my mother carried my burden in her womb
How could you get sleep, my dear mother
▷ (नव)(महिने)(ओझ)(वागवील)(डाव्या)(कुशी)
▷ (बाय) my (गवळण) to_you (झोप) has_come how
pas de traduction en français
[78] id = 96487
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
पहिली माझी ओवी माता माऊलीला
नऊ महिने नऊ दिवस तिच्या जिवाच्या सावलीला
pahilī mājhī ōvī mātā māūlīlā
naū mahinē naū divasa ticyā jivācyā sāvalīlā
My first Ovi is for my mother
For nine months nine days, I was protected in her shade
▷ (पहिली) my verse (माता)(माऊलीला)
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(तिच्या)(जिवाच्या)(सावलीला)
pas de traduction en français
[79] id = 101739
खेडकर तानाबाई - Khedkar Tanabai
Village पाडळी - Padali
नऊ महीने नऊ दिवस होते बयाच्या कुशी
माता माऊलीला माघारी बोलु कशी
naū mahīnē naū divasa hōtē bayācyā kuśī
mātā māūlīlā māghārī bōlu kaśī
For nine months and nine days, my mother has carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महीने)(नऊ)(दिवस)(होते)(बयाच्या)(कुशी)
▷ (माता)(माऊलीला)(माघारी)(बोलु) how
pas de traduction en français
[80] id = 106082
फुकाने कमलबाई - Fukane Kamalbai
Village दत्तवाडी - Dattavadi
नऊ महिने वझ वागवील मिर्या आड
माय हरणीला झोपा गाईन देवा याड
naū mahinē vajha vāgavīla miryā āḍa
māya haraṇīlā jhōpā gāīna dēvā yāḍa
For nine month nine days, she carried me in her womb
My mother will invoke God and sing a lullaby
▷ (नऊ)(महिने)(वझ)(वागवील)(मिर्या)(आड)
▷ (माय)(हरणीला)(झोपा)(गाईन)(देवा)(याड)
pas de traduction en français
[81] id = 107505
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
नऊ महिने नऊ दिवस व्हते बयाच्या डाव्या कुशी
मावलीला माझ्या फिरुनी बोलु कशी
naū mahinē naū divasa vhatē bayācyā ḍāvyā kuśī
māvalīlā mājhyā phirunī bōlu kaśī
For nine months and nine days, my mother has carried me in her womb
How can I backanswer my dear mother
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस)(व्हते)(बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मावलीला) my turning_round (बोलु) how
pas de traduction en français
[82] id = 109876
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
मोडला काटा कळ लागली पायाला
नऊ महिने वझ काय म्हणु बयाला
mōḍalā kāṭā kaḷa lāgalī pāyālā
naū mahinē vajha kāya mhaṇu bayālā
She is getting the same shooting pain in her legs like the pricking of a thorn
Nine months she carried me in her womb, how much can I admire my mother
▷ (मोडला)(काटा)(कळ)(लागली)(पायाला)
▷ (नऊ)(महिने)(वझ) why say (बयाला)
pas de traduction en français
[83] id = 110248
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
Village पाळु - Palu
UVS-24-11 start 03:48 ➡ listen to section
राणीना मैना माझी वाढाईला
आग जलम देताना तुटल्या नऊ नाड्या
rāṇīnā mainā mājhī vāḍhāīlā
āga jalama dētānā tuṭalyā naū nāḍyā
His queen, my daughter-in-law, is serving the meal
(He forgets), while giving birth, I suffered unbearable labour pains
▷ (राणीना) Mina my (वाढाईला)
▷  O (जलम)(देताना)(तुटल्या)(नऊ)(नाड्या)
pas de traduction en français
[84] id = 32589
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
नऊ महिने नऊ दिवस झाले बाळाच्या राणीला
गवंडी बोलावूनी चिर पाडीला न्हाणीला
naū mahinē naū divasa jhālē bāḷācyā rāṇīlā
gavaṇḍī bōlāvūnī cira pāḍīlā nhāṇīlā
My son’s wife has completed ine months nine days
For her delivery, call the mason and close the bathroom with chiseled stone
▷ (नऊ)(महिने)(नऊ)(दिवस) become (बाळाच्या)(राणीला)
▷ (गवंडी)(बोलावूनी)(चिर)(पाडीला)(न्हाणीला)
pas de traduction en français
[85] id = 17742
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मपल्या बायाला मी माघारी बोलू कशी
पोटीचा गरभ वागवला डाव्या कुशी
mapalyā bāyālā mī māghārī bōlū kaśī
pōṭīcā garabha vāgavalā ḍāvyā kuśī
How can I backanswer my own mother
She has carried me in her womb
▷ (मपल्या)(बायाला) I (माघारी)(बोलू) how
▷ (पोटीचा)(गरभ)(वागवला)(डाव्या)(कुशी)
pas de traduction en français
[86] id = 40058
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
माझा जलम झाला माझ्या बयाच्या डाव्या कुशी
मावलीला माझ्या हिला माघारी बोलू कशी
mājhā jalama jhālā mājhyā bayācyā ḍāvyā kuśī
māvalīlā mājhyā hilā māghārī bōlū kaśī
I am born from my mother’s womb
How can I backanwer my dear mother
▷  My (जलम)(झाला) my (बयाच्या)(डाव्या)(कुशी)
▷ (मावलीला) my (हिला)(माघारी)(बोलू) how
pas de traduction en français
[87] id = 110429
उंदरे सावित्रा ज्ञानोबा - Undare Savitra dnynoba
Village मसाजोग - Masajog
नऊ महिने वझ कस वागविल मला
हारणी तुझी बाई शेजारीन झाले तुला
naū mahinē vajha kasa vāgavila malā
hāraṇī tujhī bāī śējārīna jhālē tulā
For nine months, I can understand what you went through while carrying my burden
My dear mother, you have got a close companion in me
▷ (नऊ)(महिने)(वझ) how (वागविल)(मला)
▷ (हारणी)(तुझी) woman (शेजारीन) become to_you
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nine months nine days
⇑ Top of page ⇑