[1] id = 36102 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 03:03 ➡ listen to section | गावातल्या सोयर्याला ह्याला कशाला आवताण त्याला पत्र टाकू बोलावण gāvātalyā sōyaryālā hyālā kaśālā āvatāṇa tyālā patra ṭākū bōlāvaṇa | ✎ Prospective Vyahi* from the same village why does he need an invitation Send him a letter and call him ▷ (गावातल्या)(सोयर्याला)(ह्याला)(कशाला)(आवताण) ▷ (त्याला)(पत्र)(टाकू)(बोलावण) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 36100 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 02:17 ➡ listen to section | लाडकी साळुबाई वाट मला लावायाची गाडी सुटली दमानी ह्या गीन्यानी जावयाची lāḍakī sāḷubāī vāṭa malā lāvāyācī gāḍī suṭalī damānī hyā gīnyānī jāvayācī | ✎ Dear Salubai*, my daughter, I have to give her a send-off My clever son-in-law’s cart left after a little while ▷ (लाडकी) salubai (वाट)(मला)(लावायाची) ▷ (गाडी)(सुटली)(दमानी)(ह्या)(गीन्यानी)(जावयाची) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 36101 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 02:42 ➡ listen to section | बाई लगन सराइ जीव महा ग बावरा बाई बहिनीचा राघु कुण्या तीथीला नवरा bāī lagana sarāi jīva mahā ga bāvarā bāī bahinīcā rāghu kuṇyā tīthīlā navarā | ✎ Woman, it’s marriage season, I am bewildered My sister’s son, on which auspicious day will he become a bridegroom ▷ Woman (लगन)(सराइ) life (महा) * (बावरा) ▷ Woman of_sister (राघु)(कुण्या)(तीथीला)(नवरा) | pas de traduction en français |
[21] id = 36097 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 01:36 ➡ listen to section | सासरा भोळाराजा सासु तुझी समींदर सासु तुझी समींदर तुला वाटले माहेरघर sāsarā bhōḷārājā sāsu tujhī samīndara sāsu tujhī samīndara tulā vāṭalē māhēraghara | ✎ Your father-in-law is simple, your mother-in-law is large-hearted Your mother-in-law is large-hearted, you feel like being in your own maher* ▷ (सासरा)(भोळाराजा)(सासु)(तुझी)(समींदर) ▷ (सासु)(तुझी)(समींदर) to_you (वाटले)(माहेरघर) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 36098 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 00:54 ➡ listen to section | इनीबाई हात जोडीते तुम्हाला आडाच्या पाण्याला धाडू नका मैनाला inībāī hāta jōḍītē tumhālā āḍācyā pāṇyālā dhāḍū nakā mainālā | ✎ Dear Vihin*, I beg of you Don’t send Mina, my daughter, to fetch water from the well ▷ (इनीबाई) hand (जोडीते)(तुम्हाला) ▷ (आडाच्या)(पाण्याला)(धाडू)(नका) for_Mina | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 36099 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 01:59 ➡ listen to section | बाई इव्हाया परीस इन जाऊन पाहिली साळूला घाली न्हाऊ दोन्ही तलप लावून bāī ivhāyā parīsa ina jāūna pāhilī sāḷūlā ghālī nhāū dōnhī talapa lāvūna | ✎ Woman. More than Vyahi*, I checked on Vihin* She gives a bath to my Salu* properly with hot water ▷ Woman (इव्हाया)(परीस)(इन)(जाऊन)(पाहिली) ▷ (साळूला)(घाली)(न्हाऊ) both (तलप)(लावून) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 36096 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 00:10 ➡ listen to section | इनी बाई पंढरी पाया पडते पायरी तुह्या लेका बराबरी घाल मैनाला नेहरी inī bāī paṇḍharī pāyā paḍatē pāyarī tuhyā lēkā barābarī ghāla mainālā nēharī | ✎ Dear Vihin*, I pray near the step in Pandhari Give breakfast to Mina, my daughter, along with your son ▷ (इनी) woman (पंढरी)(पाया)(पडते)(पायरी) ▷ Your (लेका)(बराबरी)(घाल) for_Mina (नेहरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 43975 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 01:36 ➡ listen to section | इनीबाई सावतरी (सावित्री) बोलविते बाजारात बोलवीते बाजारात बाळ तुझ्या पदरात inībāī sāvatarī (sāvitrī) bōlavitē bājārāta bōlavītē bājārāta bāḷa tujhyā padarāta | ✎ Savitri, dear Vihin*, calls me in the bazaar Calls me in the bazaar, my son is in your care ▷ (इनीबाई)(सावतरी) ( (सावित्री) ) (बोलविते)(बाजारात) ▷ (बोलवीते)(बाजारात) son your (पदरात) | pas de traduction en français | ||||
|