Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2756
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Sakhare Kamala Keshavrao
(7 records)

Village: ताडगाव - Tadgaon

4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.4 (A01-01-04) - Sītā / Marriage

[73] id = 55117
रामाच्या गडावरी कोण वाजे घाणघाण
सीताबाईचे हाय लगीण
rāmācyā gaḍāvarī kōṇa vājē ghāṇaghāṇa
sītābāīcē hāya lagīṇa
On Ram’s Fort, the loudspeaker is playing loudly
Sita is getting married
▷  Of_Ram (गडावरी) who (वाजे)(घाणघाण)
▷ (सीताबाईचे)(हाय)(लगीण)
pas de traduction en français


A:I-1.5ai (A01-01-05a01) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Sītā, a charming housewife

[75] id = 55079
रामाच्या गडावरी कोण करणा दोरी
रामापरास सीता गोरी
rāmācyā gaḍāvarī kōṇa karaṇā dōrī
rāmāparāsa sītā gōrī
On Ram’s Fort, nobody is making cords
Sita is fairer than Ram
▷  Of_Ram (गडावरी) who (करणा)(दोरी)
▷ (रामापरास) Sita (गोरी)
pas de traduction en français
[76] id = 55080
रामाच्या गडावरी कोण करता सुन
रामापरास सीता उंच
rāmācyā gaḍāvarī kōṇa karatā suna
rāmāparāsa sītā uñca
On Ram’s Fort, who is getting a new daughter-in-law
Sita is taller than Ram
▷  Of_Ram (गडावरी) who (करता)(सुन)
▷ (रामापरास) Sita (उंच)
pas de traduction en français


H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name

[23] id = 50869
तिसरी माझी ववी ग ज्योतीबाला वंदन
आंबेडकर बाबाचे नाव जन्मोजन्मी घेईन
tisarī mājhī vavī ga jyōtībālā vandana
āmbēḍakara bābācē nāva janmōjanmī ghēīna
My third verse, I pay my respects to Jyotiba
In every birth, I shall take Ambedkar Baba’s name
▷ (तिसरी) my (ववी) * (ज्योतीबाला)(वंदन)
▷  Ambedkar (बाबाचे)(नाव)(जन्मोजन्मी)(घेईन)
Mon troisième chant, une louange de Jyotiba
Je prendrai le nom de Bābā Ambedkar de vie en vie.


H:XXI-5.10c (H21-05-10c) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Conversion to Buddha Dhamma

[23] id = 50891
पहिली माझी ववी ज्योतीबाला वंदन
दिनाच्या हितासाठी बौध्द धर्म काढीन
pahilī mājhī vavī jyōtībālā vandana
dinācyā hitāsāṭhī baudhda dharma kāḍhīna
My first verse is a homage to Jyotiba
In the interest of the poor, I shall choose Buddha dharma
▷ (पहिली) my (ववी)(ज्योतीबाला)(वंदन)
▷ (दिनाच्या)(हितासाठी) Buddha (धर्म)(काढीन)
Mon premier chant est un hommage à Jyotiba
Dans l'intérêt des miséreux, je choisirai le Bouddha Dharma.
[25] id = 50895
दुसरी माझी ववी आंबेडकर बाबाला
भगवान गौतम बुध्दाचे दर्शन घ्यायाला
dusarī mājhī vavī āmbēḍakara bābālā
bhagavāna gautama budhdācē darśana ghyāyālā
My second verse is for Ambedkar Baba
To take the Darshan* of Lord Buddha
▷ (दुसरी) my (ववी) Ambedkar (बाबाला)
▷ (भगवान)(गौतम)(बुध्दाचे)(दर्शन)(घ्यायाला)
Mon deuxième chant est pour Bābā Ambedkar
Pour prendre le darśan du seigneur Gautam Bouddha.
DarshanLooking directly at the image of God
[26] id = 50896
दुसरी माझी ववी आंबेडकर बाबाला
दलिताच्या हितासाठी बुध्द धर्म काढीला
dusarī mājhī vavī āmbēḍakara bābālā
dalitācyā hitāsāṭhī budhda dharma kāḍhīlā
My second verse is for Ambedkar Baba
In the interest of the Dalits*, he introduced Buddha dharma
▷ (दुसरी) my (ववी) Ambedkar (बाबाला)
▷  Of_Dalits (हितासाठी)(बुध्द)(धर्म)(काढीला)
Mon deuxième chant est pour Bābā Ambedkar
Dans l'intérêt des dalit, il a lancé le Bouddha Dharma.
Dalit ➡ DalitsDepressed classes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage
  2. Sītā, a charming housewife
  3. Taking Bhīm’s name
  4. Conversion to Buddha Dhamma