Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2394
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Lahane Anjana
(3 records)

Village: माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

D:X-3.4 (D10-03-04) - Mother attached to son / Mother prays for child’s long life

[26] id = 101131
आवुक मागते फटा सोडुन ढगाळ्याला
गार सावली बसायाला नेनंत्या राघुला माझ्या
āvuka māgatē phaṭā sōḍuna ḍhagāḷyālā
gāra sāvalī basāyālā nēnantyā rāghulā mājhyā
I pray for a long life, not for a twig but for a sprawling branch
May my little son Raghu* live in the shadow of happiness all his life
(My family has grown. I pray for this branch which has spread.)
▷ (आवुक)(मागते)(फटा)(सोडुन)(ढगाळ्याला)
▷ (गार) wheat-complexioned (बसायाला)(नेनंत्या)(राघुला) my
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu


E:XIII-1.4l (E13-01-04l) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is taller than mother

[38] id = 107512
लाडकी लेकीचा हिचा पदर खवणीचा
नैनंती माझी गवळण चाफा माझ्या लावणीचा
lāḍakī lēkīcā hicā padara khavaṇīcā
nainantī mājhī gavaḷaṇa cāphā mājhyā lāvaṇīcā
Darling daugher, she tucks the end of her sari at the waist
My young daughter is like a Champak* tree that I have planted
▷ (लाडकी)(लेकीचा)(हिचा)(पदर)(खवणीचा)
▷ (नैनंती) my (गवळण)(चाफा) my (लावणीचा)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree


F:XVII-5.3 (F17-05-03) - Children of brother / Niece, dear to maternal uncle

[21] id = 104955
आंब्याची आंबराई चिंचबाई आगासाला
कन्या झाली राजसाला माझ्या नैनंत्या राघुला
āmbyācī āmbarāī ciñcabāī āgāsālā
kanyā jhālī rājasālā mājhyā nainantyā rāghulā
A grove of mangoes, tamarind has grown tall
My Raghu*, my handsome brother has had a daughter
▷ (आंब्याची)(आंबराई)(चिंचबाई)(आगासाला)
▷ (कन्या) has_come (राजसाला) my (नैनंत्या)(राघुला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother prays for child’s long life
  2. Daughter is taller than mother
  3. Niece, dear to maternal uncle