Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2224
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Bahir Jana
(6 records)

Village: नाहुली - Nahuli

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:IV-4.6ai (B04-04-06a01) - God Śaṅkar / Girijā Parvati / Girijā / Māher-Sāsar

[59] id = 112411
संभोदेव नवरा झाला दाढी लोळती भुईला
गिरजा बोलती माईला (आईला) कुठ वर पाहिला
sambhōdēva navarā jhālā dāḍhī lōḷatī bhuīlā
girajā bōlatī māīlā (āīlā) kuṭha vara pāhilā
no translation in English
▷ (संभोदेव)(नवरा)(झाला)(दाढी)(लोळती)(भुईला)
▷ (गिरजा)(बोलती)(माईला) ( (आईला) ) (कुठ)(वर)(पाहिला)
pas de traduction en français


B:VII-9.1c (B07-09-01c) - Religious institutions / Guru / Palanquin

[4] id = 62159
गुरु माझ्या महाराजाची दिंडी आली माझ्या आळी
भाचा माझा हारी मृदंग्या बोट चाळी
guru mājhyā mahārājācī diṇḍī ālī mājhyā āḷī
bhācā mājhā hārī mṛdaṅgyā bōṭa cāḷī
no translation in English
▷ (गुरु) my (महाराजाची)(दिंडी) has_come my has_come
▷ (भाचा) my (हारी)(मृदंग्या)(बोट)(चाळी)
pas de traduction en français


D:XI-2.3aiii (D11-02-03a03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / She is called upon

[23] id = 102734
आली आली लक्ष्मी पायी पदम वाजती
आली लक्ष्मी सांगती गवळण माझी बाई
ālī ālī lakṣmī pāyī padama vājatī
ālī lakṣmī sāṅgatī gavaḷaṇa mājhī bāī
Here comes Goddess Lakshmi, her anklets tinkle
Goddess Lakshmi has arrived, says my milkmaid daughter
▷  Has_come has_come Lakshmi (पायी)(पदम)(वाजती)
▷  Has_come Lakshmi (सांगती)(गवळण) my daughter
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[75] id = 78298
आली आली लक्ष्मी हाती तांब्या गुलालाचा
राघव हरीचा वाडा पुसते दलालाचा
ālī ālī lakṣmī hātī tāmbyā gulālācā
rāghava harīcā vāḍā pusatē dalālācā
Goddess Lakshmi is here, a tumbler of gulaal in hand
She asks for the way to the mansion of the broker Raghav Hari*
▷  Has_come has_come Lakshmi (हाती)(तांब्या)(गुलालाचा)
▷ (राघव)(हरीचा)(वाडा)(पुसते)(दलालाचा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


E:XIII-1.4e (E13-01-04e) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is pretty

[101] id = 102845
नाकातली नथ हिला होटाची टेकनी
साळु माझी मैना नंदा जावात देखनी
nākātalī natha hilā hōṭācī ṭēkanī
sāḷu mājhī mainā nandā jāvāta dēkhanī
Nose-ring in the nose, it has the support of lips
My dear daughter Nanda, my Maina*, stands out with her beauty among her sisters-in-law
▷ (नाकातली)(नथ)(हिला)(होटाची)(टेकनी)
▷ (साळु) my Mina (नंदा)(जावात)(देखनी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[128] id = 105472
नाकामधी नथ हातामध्ये हिरवा गोल
नंदा जावात्यात तुझा तोल
nākāmadhī natha hātāmadhyē hiravā gōla
nandā jāvātyāta tujhā tōla
Nose-ring in the nose, green bangles on hand
Among Nanands and sisters-in-law, you stand out
▷ (नाकामधी)(नथ)(हातामध्ये)(हिरवा)(गोल)
▷ (नंदा)(जावात्यात) your (तोल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māher-Sāsar
  2. Palanquin
  3. She is called upon
  4. Lakṣmī inquires about son’s house
  5. Daughter is pretty