Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-09-01c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-9.1c (B07-09-01c)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B07-09-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-9.1c (B07-09-01c) - Religious institutions / Guru / Palanquin

[1] id = 45017
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
माझ्या गुरुची पालकी गावाच्या खालती
करा शिश्यानू आरती
mājhyā gurucī pālakī gāvācyā khālatī
karā śiśyānū āratī
no translation in English
▷  My (गुरुची)(पालकी)(गावाच्या)(खालती)
▷  Doing (शिश्यानू) Arati
pas de traduction en français
[2] id = 52674
सुतार सुशीला - Sutar Sushila
Village येडशी - Yedshi
गुरुमहाराजाची दिंडी आली की हो माझ्या आळी
देवा माझे विठ्ठल माझे मृदूंग बोट चाळी
gurumahārājācī diṇḍī ālī kī hō mājhyā āḷī
dēvā mājhē viṭhṭhala mājhē mṛdūṅga bōṭa cāḷī
no translation in English
▷ (गुरुमहाराजाची)(दिंडी) has_come (की)(हो) my has_come
▷ (देवा)(माझे) Vitthal (माझे)(मृदूंग)(बोट)(चाळी)
pas de traduction en français
[3] id = 52675
सुतार सुशीला - Sutar Sushila
Village येडशी - Yedshi
गुरुमहाराजाची दिंडी आली काहो माझ्या आळी
देवा विठ्ठलाला माझ्या मृदूंग्याला पायघड्या
gurumahārājācī diṇḍī ālī kāhō mājhyā āḷī
dēvā viṭhṭhalālā mājhyā mṛdūṅgyālā pāyaghaḍyā
no translation in English
▷ (गुरुमहाराजाची)(दिंडी) has_come (काहो) my has_come
▷ (देवा)(विठ्ठलाला) my (मृदूंग्याला)(पायघड्या)
pas de traduction en français
[4] id = 62159
बहीर जना - Bahir Jana
Village नाहुली - Nahuli
गुरु माझ्या महाराजाची दिंडी आली माझ्या आळी
भाचा माझा हारी मृदंग्या बोट चाळी
guru mājhyā mahārājācī diṇḍī ālī mājhyā āḷī
bhācā mājhā hārī mṛdaṅgyā bōṭa cāḷī
no translation in English
▷ (गुरु) my (महाराजाची)(दिंडी) has_come my has_come
▷ (भाचा) my (हारी)(मृदंग्या)(बोट)(चाळी)
pas de traduction en français
[5] id = 97744
मांडे सरू - Mande Saru
Village मानवली - Manawali
माळीनबाई फुल दे ग कवळी वेल
गुरु माझ्या महाराजाचे झाले किर्तनाची वेळ
māḷīnabāī fula dē ga kavaḷī vēla
guru mājhyā mahārājācē jhālē kirtanācī vēḷa
no translation in English
▷ (माळीनबाई) flowers (दे) * (कवळी)(वेल)
▷ (गुरु) my (महाराजाचे) become (किर्तनाची)(वेळ)
pas de traduction en français
[6] id = 98375
वराट नर्मदा - Varat Narmada
Village साकत - Saket
दुरुन मी ओळखीते दखनगाईच वड
गुरु माझे महाराज माझ्या काळजाचे घड
duruna mī ōḷakhītē dakhanagāīca vaḍa
guru mājhē mahārāja mājhyā kāḷajācē ghaḍa
no translation in English
▷ (दुरुन) I (ओळखीते)(दखनगाईच)(वड)
▷ (गुरु)(माझे)(महाराज) my (काळजाचे)(घड)
pas de traduction en français
[7] id = 111370
मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao
Village शेल्लाळ - Shellal
गोसावी गुरु केले माझ्या गळयाचे ताईते
गुरु मावलीना माझ्या वाट सरगाची माहित
gōsāvī guru kēlē mājhyā gaḷayācē tāītē
guru māvalīnā mājhyā vāṭa saragācī māhita
no translation in English
▷ (गोसावी)(गुरु)(केले) my (गळयाचे)(ताईते)
▷ (गुरु)(मावलीना) my (वाट)(सरगाची)(माहित)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Palanquin