Village: गोठे - Gothe
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[5] id = 26676 ✓ | सासुरवाडीला एकल्याने जाऊ नये वाट रामोशाच गाव संग पाठीचा भाऊ न्याव sāsuravāḍīlā ēkalyānē jāū nayē vāṭa rāmōśāca gāva saṅga pāṭhīcā bhāū nyāva | ✎ Never go to in-laws’ house alone There is a village of Ramoshi* (robbers) on the way, take your younger brother along ▷ (सासुरवाडीला)(एकल्याने)(जाऊ) don't ▷ (वाट)(रामोशाच)(गाव) with (पाठीचा) brother (न्याव) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 27644 ✓ | बंधू माझे भाऊ चला दुकानी दोघ जाऊ दुकानामधी रेशमी गोळा त्याच्यावर माझा डोळा bandhū mājhē bhāū calā dukānī dōgha jāū dukānāmadhī rēśamī gōḷā tyācyāvara mājhā ḍōḷā | ✎ Dear brother, let’s both go to the shop There is a silk blouse piece in the shop, I want to buy it ▷ Brother (माझे) brother let_us_go shop (दोघ)(जाऊ) ▷ (दुकानामधी)(रेशमी)(गोळा)(त्याच्यावर) my (डोळा) | pas de traduction en français |
[3] id = 27746 ✓ | चोळी काढ चांगली घ्यायची वाही देशाला माझ्या पाठच्या बहिणीला हासतील नणंदा जावा cōḷī kāḍha cāṅgalī ghyāyacī vāhī dēśālā mājhyā pāṭhacyā bahiṇīlā hāsatīla naṇandā jāvā | ✎ Take out a nice blouse, I want to send it Otherwise her sister-in-law will laugh at my younger sister ▷ Blouse (काढ)(चांगली)(घ्यायची)(वाही)(देशाला) ▷ My (पाठच्या) to_sister (हासतील)(नणंदा)(जावा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[13] id = 27967 ✓ | बंधू माझा वाण्याच्या माडीपाशी साडी काढतो नवसाची गवळणीच्या माझ्या माझ्या मैनाच्या हौवसेची bandhū mājhā vāṇyācyā māḍīpāśī sāḍī kāḍhatō navasācī gavaḷaṇīcyā mājhyā mājhyā mainācyā hauvasēcī | ✎ My brother has gone to the shopkeeper, he takes out a special sari Something that mother and daughter will both like ▷ Brother my (वाण्याच्या)(माडीपाशी)(साडी)(काढतो)(नवसाची) ▷ (गवळणीच्या) my my of_Mina (हौवसेची) | pas de traduction en français |