Village: इसगाव - Isagaon
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[26] id = 47991 ✓ | राम म्हणू राम शीपल्यात माझ डोळ राम हुरद्यान खेळ rāma mhaṇū rāma śīpalyāta mājha ḍōḷa rāma huradyāna khēḷa | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram (शीपल्यात) my (डोळ) ▷ Ram (हुरद्यान)(खेळ) | pas de traduction en français |
[61] id = 47997 ✓ | राम म्हणू राम शींपल्यात माझ कान राम हुरद्यामंदी न्हाण rāma mhaṇū rāma śīmpalyāta mājha kāna rāma huradyāmandī nhāṇa | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram (शींपल्यात) my (कान) ▷ Ram (हुरद्यामंदी)(न्हाण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11exii (B06-02-11e12) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / What to do for her anger |
[6] id = 45520 ✓ | रुसली रुखमीण आवघ्या पंढरीत नाही तुझ्या रागाला करु काही rusalī rukhamīṇa āvaghyā paṇḍharīta nāhī tujhyā rāgālā karu kāhī | ✎ Rukhmin* is sulking, she is nowhere in Pandhari What can I do to pacify your anger ▷ (रुसली)(रुखमीण)(आवघ्या)(पंढरीत) not ▷ Your (रागाला)(करु)(काही) | pas de traduction en français |
|
[93] id = 45519 ✓ | रुसली रुखमीण जाऊन बसली पांदीला चला म्हणती आळंदीला rusalī rukhamīṇa jāūna basalī pāndīlā calā mhaṇatī āḷandīlā | ✎ Rukmin* is sulking, she goes and sits near the path in the woods (She says to God Vitthal*), let’s go to Alandi* ▷ (रुसली)(रुखमीण)(जाऊन) sitting (पांदीला) ▷ Let_us_go (म्हणती)(आळंदीला) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal |
[288] id = 90280 ✓ | रुखमीण पाहती हुड्यावरुन वाट जनीच्या वाड्यावरन rukhamīṇa pāhatī huḍyāvaruna vāṭa janīcyā vāḍyāvarana | ✎ Rukhmin* is watching from upstairs (Vitthal*’s route) passes in front of Jani’s mansion ▷ (रुखमीण)(पाहती)(हुड्यावरुन) ▷ (वाट)(जनीच्या)(वाड्यावरन) | pas de traduction en français | ||
|