Cross-references: | B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi |
[17] id = 88746 ✓ घोलप लक्ष्मी - Gholap Lakshmi | दुरपदाबाईन पदर जरीचा फाडीला बंधु मायेचा जोडीला durapadābāīna padara jarīcā phāḍīlā bandhu māyēcā jōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (दुरपदाबाईन)(पदर)(जरीचा)(फाडीला) ▷ Brother (मायेचा)(जोडीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 102840 ✓ घोलप लक्ष्मी - Gholap Lakshmi | शिक्षणाविना आडाणी ठेवल आई आताच्या राजामधी काही कळत नाही śikṣaṇāvinā āḍāṇī ṭhēvala āī ātācyā rājāmadhī kāhī kaḷat nāhī | ✎ no translation in English ▷ (शिक्षणाविना)(आडाणी)(ठेवल)(आई) ▷ Of_today (राजामधी)(काही)(कळत) not | pas de traduction en français |
[6] id = 103146 ✓ घोलप लक्ष्मी - Gholap Lakshmi | मारतो नवरा मला काय सांगु ग आई तुला आहे मी सासरी भेटाया येना मला māratō navarā malā kāya sāṅgu ga āī tulā āhē mī sāsarī bhēṭāyā yēnā malā | ✎ My husband beats me, what can I tell you, mother I am in my in-laws’house, I pray, come and meet me ▷ (मारतो)(नवरा)(मला) why (सांगु) * (आई) to_you ▷ (आहे) I (सासरी)(भेटाया)(येना)(मला) | pas de traduction en français |
[87] id = 109490 ✓ घोलप लक्ष्मी - Gholap Lakshmi | गळ्यात मंगळसुत्र बांधीते त्याच्या नावा नांदाय जाते मी आशिर्वाद द्यावा gaḷyāta maṅgaḷasutra bāndhītē tyācyā nāvā nāndāya jātē mī āśirvāda dyāvā | ✎ I tie Mangalsutra* around the neck in his (husband’s) name I am going to my in-law’s house for the first time, give me your blessings ▷ (गळ्यात)(मंगळसुत्र)(बांधीते)(त्याच्या)(नावा) ▷ (नांदाय) am_going I (आशिर्वाद)(द्यावा) | pas de traduction en français |
|