Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99817
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99817 by Mane Anandi Govind

Village: कासाळ - Kasal


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[111] id = 99817
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
भर झोपच्या भरयात मला गुजाची झाली सई
बया गवळण नाही जाते बंधुला उठवया
bhara jhōpacyā bharayāta malā gujācī jhālī saī
bayā gavaḷaṇa nāhī jātē bandhulā uṭhavayā
When I was in deep sleep, I remembered about my joys and sorrows
My mother is not there, I will go and wake up my brother
▷ (भर)(झोपच्या)(भरयात)(मला)(गुजाची) has_come (सई)
▷ (बया)(गवळण) not am_going (बंधुला)(उठवया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide