Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99791
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99791 by Ranpise Anjana

Village: ममदापूर - Mamadapur


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[85] id = 99791
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
आपुन गुज बोलु माय लेकी सान्या (सार्या) रात
आता भाऊ माझा मधी कंदलाची वात
āpuna guja bōlu māya lēkī sānyā (sāryā) rāta
ātā bhāū mājhā madhī kandalācī vāta
Mother and daughter, we both, we will open our heart out to each other the whole night
Now, my brother is like the wick in a lantern in the middle
▷ (आपुन)(गुज)(बोलु)(माय)(लेकी)(सान्या) ( (सार्या) ) (रात)
▷ (आता) brother my (मधी)(कंदलाची)(वात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide