Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94554
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94554 by Udmale Durpada

Village: जवळा - Jawala


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[141] id = 94554
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
अंतरीच गुज माझ्या हुरदी झाल पेव
कुण्या आडत्याला माप घ्याव माता माझ्या गवळणीला
antarīca guja mājhyā huradī jhāla pēva
kuṇyā āḍatyālā māpa ghyāva mātā mājhyā gavaḷaṇīlā
My joys and sorrows have filled up my heart like a grain cellar
Which merchant can weigh it besides my mother
▷ (अंतरीच)(गुज) my (हुरदी)(झाल)(पेव)
▷ (कुण्या)(आडत्याला)(माप)(घ्याव)(माता) my (गवळणीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide