Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94041
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94041 by Wagh Suman

Village: रांजणी - Ranjani


B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
B:VI-2.7a.9 ???
B:VI-2.20 ???
B:VI-2.7b35 ???
B:VI-2.46 ???
B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple
B:VI-2.7f2 ???
B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.85 ???
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow
B:VI-2.9g28 ???
[57] id = 94041
वाघ सुमन - Wagh Suman
अशी दिंडीमधी दिंडी कोणाची सरस
अशी बंधवानी माझ्या घातली लाडुची बारस
aśī diṇḍīmadhī diṇḍī kōṇācī sarasa
aśī bandhavānī mājhyā ghātalī lāḍucī bārasa
Among all Dindis*, whose Dindi* is the best
My brother has given me laddus (sweets) to break my Ekadashi* fast
▷ (अशी)(दिंडीमधी)(दिंडी)(कोणाची)(सरस)
▷ (अशी)(बंधवानी) my (घातली)(लाडुची)(बारस)
pas de traduction en français
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dindi