Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91969
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91969 by Pawar Jija

Village: कारेगाव - Karegaon


F:XVIII-1.2 (F18-01-02) - Parents’ home, māher / Attraction for house of mother’s grand-parents

Cross-references:E:XIII-3.1cv (E13-03-01c05) - Mother / Daughter expectations / Daughter wants thin bangles
E:XIII-3.1 (E13-03-01a) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
E:XIII-1.3j (E13-01-03j) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter goes to maternal grand-mother’s
[17] id = 91969
पवार जिजा - Pawar Jija
इथुन दिसत्या माझ्या आजोळाच्या भिंती
दरवाज्याला हात मामी माझी पारवती
ithuna disatyā mājhyā ājōḷācyā bhintī
daravājyālā hāta māmī mājhī pāravatī
I can see the walls of my Ajol*’s house from here
Parvati, my maternal aunt, is standing with her hand on the door
▷ (इथुन)(दिसत्या) my (आजोळाच्या)(भिंती)
▷ (दरवाज्याला) hand maternal_uncle my (पारवती)
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Attraction for house of mother’s grand-parents