Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85645
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85645 by Tamanche Mandodari Digambar

Village: म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi


B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot

Cross-references:B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
B:VI-2.1a (B06-02-01a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Halts on the way
B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
B:VI-2.7c153 ???
B:VI-2.175 ???
B:VI-2.201 ???
[32] id = 85645
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
दाहावी माझी ववी दाहाव्या पासुनी
विठ्ठल रुखमीण आले रथात बसुनी
dāhāvī mājhī vavī dāhāvyā pāsunī
viṭhṭhala rukhamīṇa ālē rathāta basunī
My tenth verse is from the tenth halt onwards
Vitthal-Rukhmin came riding in a chariot
▷ (दाहावी) my (ववी)(दाहाव्या)(पासुनी)
▷  Vitthal (रुखमीण) here_comes (रथात)(बसुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Palanquin, chariot