Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83065
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83065 by Mhaske Keshar

Village: थेरगाव - Thergaon


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[403] id = 83065
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
पंढरीची वाट ओली कशानं झाली
न्हाईली जनाबाई केस वाळवित गेली
paṇḍharīcī vāṭa ōlī kaśānaṁ jhālī
nhāīlī janābāī kēsa vāḷavita gēlī
With what has the road to Pandhari become wet
Janabai* just had a bath and walked on it, drying her hair
▷ (पंढरीची)(वाट)(ओली)(कशानं) has_come
▷ (न्हाईली)(जनाबाई)(केस)(वाळवित) went
pas de traduction en français
JanabaiSaint Janabai

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road