Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82360
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82360 by Pawar Sita

Village: नगरफूल - Nagarphul


E:XIII-1.3j (E13-01-03j) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter goes to maternal grand-mother’s

Cross-references:F:XVIII-1.2 (F18-01-02) - Parents’ home, māher / Attraction for house of mother’s grand-parents
E:XIII-3.1cv (E13-03-01c05) - Mother / Daughter expectations / Daughter wants thin bangles
E:XIII-3.1 (E13-03-01a) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Blouse
E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support
[5] id = 82360
पवार सिता - Pawar Sita
रेशमाची दोरी आत जाती बाहेर येती
या बाईला माझ्या आजी तुझी झोका देती
rēśamācī dōrī āta jātī bāhēra yētī
yā bāīlā mājhyā ājī tujhī jhōkā dētī
no translation in English
▷ (रेशमाची)(दोरी)(आत) caste (बाहेर)(येती)
▷ (या)(बाईला) my (आजी)(तुझी)(झोका)(देती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter goes to maternal grand-mother’s