Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79739
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79739 by Thopate Ashamati Dnynoba

Village: कोंढवे - Kondhve


B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris

Cross-references:B:VI-2.7g (B06-02-07g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Harīpāṭh
B:VI-2.2 (B06-02-02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Means of transport
B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments
[114] id = 79739
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
रुखमीन म्हणती का ग तुळशी वाटला
तुझा मंजुळ पदर जरीचा फाटला
rukhamīna mhaṇatī kā ga tuḷaśī vāṭalā
tujhā mañjuḷa padara jarīcā phāṭalā
Rukhmin* says, why are these tulasi* plants on the way
Your soft brocade end of the sari is torn
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(का) * (तुळशी)(वाटला)
▷  Your (मंजुळ)(पदर)(जरीचा)(फाटला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s saris