Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79247
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79247 by Gaykwad Jijabai

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour

Cross-references:D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy
D:XII-2.3 (D12-02-03) - Son, a man in society / Status / He goes to Govt. office
G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face
[9] id = 79247
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
कपाळीच कुंकु मीत लावीते टीकला
अंजीराच बाग सर्ज्या राखीतो एकला
kapāḷīca kuṅku mīta lāvītē ṭīkalā
añjīrāca bāga sarjyā rākhītō ēkalā
I apply a spot of kunku* on my forehead
Sarja, my husband, takes care of the Fig garden alone
▷  Of_forehead kunku (मीत)(लावीते)(टीकला)
▷ (अंजीराच)(बाग)(सर्ज्या)(राखीतो)(एकला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s honour