Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78130
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78130 by Bhakare Shantabai Chandrabhan

Village: खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[387] id = 78130
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
पंढरीच वाट कह्यान काळी काळी
देवा इठ्ठलाच्या गेल्या गाड्या कुकायाच्या
paṇḍharīca vāṭa kahyāna kāḷī kāḷī
dēvā iṭhṭhalācyā gēlyā gāḍyā kukāyācyā
Why has the way to Pandhari become black
God Itthal* has taken the cart with bukka* on it
▷ (पंढरीच)(वाट)(कह्यान) Kali Kali
▷ (देवा)(इठ्ठलाच्या)(गेल्या)(गाड्या)(कुकायाच्या)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
bukkaA powder composed of certain fragrant substances

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road