Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72114
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72114 by Wani Indrayani

Village: मातूलठाण - Matulthan


B:VI-2.1b (B06-02-01b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Description of the road

Cross-references:B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter
B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected
B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother
B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions
[362] id = 72114
वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani
पंढरीची वाट काळी कशी झाली
देव इठ्ठलाने गाडी बुक्कयाची नेली
paṇḍharīcī vāṭa kāḷī kaśī jhālī
dēva iṭhṭhalānē gāḍī bukkayācī nēlī
Why has the way to Pandhari become black
God Itthal* has taken the cart with bukka* on it
▷ (पंढरीची)(वाट) Kali how has_come
▷ (देव)(इठ्ठलाने)(गाडी)(बुक्कयाची)(नेली)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
bukkaA powder composed of certain fragrant substances

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Description of the road