Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 69270
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #69270 by Nakate Mangal

Village: शिराळा - Shirala


F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation

Cross-references:F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice
F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter
F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse
F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive
[152] id = 69270
नकाते मंगल - Nakate Mangal
सागवानी पाट पितळीची आहेत घोस
नंद मालने वरी बस तुमच्या भावाच सायस
sāgavānī pāṭa pitaḷīcī āhēta ghōsa
nanda mālanē varī basa tumacyā bhāvāca sāyasa
Teak stool with brass decoration
Nanand*, sit on it, your brother is prosperous
▷ (सागवानी)(पाट)(पितळीची)(आहेत)(घोस)
▷ (नंद)(मालने)(वरी)(बस)(तुमच्या)(भावाच)(सायस)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sweet mutual relation