Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66418
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66418 by Dimle Lakshmi

Village: नवलाख उमरे - Navalakh Umare


B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī

Cross-references:B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot
E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one
B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
[53] id = 66418
डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi
ज्ञानेश्वर पालखीत तुकाराम चाल वाट
दोघांची पडली गाठ येंगती दिवे घाट
jñānēśvara pālakhīta tukārāma cāla vāṭa
dōghāñcī paḍalī gāṭha yēṅgatī divē ghāṭa
Dnyaneshwar* in the palanquin, Tukaram* on foot
Both met while climbing Dive ghat*
▷ (ज्ञानेश्वर)(पालखीत)(तुकाराम) let_us_go (वाट)
▷ (दोघांची)(पडली)(गाठ)(येंगती)(दिवे)(घाट)
pas de traduction en français
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
ghatA vessel or a pot. The divinity in the ceremonies of Navratra i.e. nine days and nine night s before Dassera.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī